Finneganovo bdijenje

Izvor: Wikipedija
Skoči na: orijentacija, traži
Finneganovo bdijenje
Joyce wake.jpg
Prvo izdanje iz 1939.
Naziv izvornika 'Finnegans Wake'
Autor James Joyce
Država Irska
Jezik engleski
Vrsta djela eksperimentalni roman
Izdavač Prvo izdanje: Faber and Faber
Datum izdanja 1939.
Glavni lik(ovi) Tim Finnegan

Finneganovo bdijenje (eng. Finnegans Wake) je posljednji roman kojega je napisao James Joyce. Nakon Uliksa koji je izdan 1922., dijelovi od onoga što je bilo poznato kao dijelo u nastajanju postupno su se počeli pojavljivati (naslov je do kraja ostao tajna između pisca i njegove supruge). Neki štovatelji Uliksa ostali su razočarani jer se niti jedan od prijašnjih likova nije ponovno pojavio u novom dijelu, i s time što su Joyceovi lingvistički eksperimenti činili nevjerojato teškim da se iz knjige izvuče bilo kakav svjesni slijed radnje. No drugi, uključujući Samuel Becketta and William Carlos Williamsa, objavili knjigu eseja braneći i objašnjavajući novonastalo djelo, pod naslovom Our Exagmination Round His Factification For Incamination Of Work In Progress 1929. Nakon više godina rada i truda knjiga je naposlijetku izdana 1939. Joyce umire manje od dvje godine nakon toga, za sobom ostavljajući djelo čija interpretacija je još u tijeku.

Analiza djela[uredi VE | uredi]

Zbog velikog broja jezičnih eksperimenata djelo nije prevedeno na brojne druge jezike. U njemu postoje mnoge riječi koje je stvorio Joyce i zbog toga se teško ili ne mogu prevesti. Finneganovo bdijenje nije samo knjiga toka svijesti kao Uliks, već se radnja događa za vrijeme sna i zbog toga je toliko teško otkriti značenje same radnje, pojedinih rečenica ili riječi.

  • Knjiga je cirkularna. Prva rečenica počinje s malim slovom, i ustvari započinje u pola rečenice. Zadnja rečenica u knjizi je nedovršena. Zajedno čine: A way a lone a last a loved a long the / riverrun, past Eve and Adam's, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.

Dakle, zauvijek sam zarobljen, hodajući uz rijeku, vraćajući se uvijek do dvorca HCE. A way je put, ali i away. A lone je jedan ili jedinstven, ali i alone. Riverrun je river runs, ali i tok povijesti, od Adama i Eve. Talijanski, Dial riveran je oni će doći. Commodius vicus of recirculation je vicious circle, ali i kružno vrijeme Giambattista Vicoa. HCE, koji je svi: Here Comes Everybody (ali i Howth Castle and Environs), a i sam Finnegan, odnosno Finn tj. Fion Mc Cooh, irski junak koji navodno spava ispod Dublina, a probudit ce se kada ga ponovno bude trebalo braniti - Finnegans wake nije samo Finnegan's wake, kao u onoj irskoj pjesmi (Finnegan's wake), zato sto je Finnegans množina. Ali takoder i Finn again is wake!

Hootch is for husbandman handling his hoe. Hohohoho, Mister Finn, you're going to be Mister Finnagain! Comeday morm and, O, you're vine! Sendday's eve and, ah, you're vinegar! Hahahaha, Mister Funn, you're going to be fined again! Adam i eva su i HCE (Henry Chipton Earwicker) i ALP (Anna Livia Plurabelle).

  • Stih In the name of Annah the Allmaziful, the Everliving, the Bringer of Plurabilities, haloed be here eve, her singtime sung, her rill be run, unhemmed as it is uneven! parodira islamsku molitvu, in the name of Alah the Merciful, the Compassionate. Ali, kaže Anna, turska riječ za majka. Mazi, turska riječ za 'olden times'. Kaže i Livia i Plurabelle, dakle ona je božanska majka iz zaboravljene proslosti, ali i ALP. Dalje parodira kršćansku molitvu. Haloed eve je haloween. Unhemmed je unhymned, ali i nizozemska riječ hemme, to check, to hamper. Dakle, razuzdano i neujednačeno. Rill je potok; HCE i ALP su i par grad i rijeka. Tako riverrun je takoder ALP. ALP je i premetaljka od Alice P Liddell, Lewis Carrollov model za Alice u Alice in Wonderland.
  • Grmljavina bababadalgaha.... se sastoji od riječi za grmljavinu na raznim jezicima: japanski, hindu, grčki, francuski, talijanski, švedski, irski, portugalski, stari rumunjski, danski.