Imnos eis tin Eleftherian
Izvor: Wikipedija
Imnos eis tin Eleftherian (grč. Ύμνος εις την Ελευθερίαν, Himna slobodi) je grčka i ciparska državna himna
Sadržaj |
[uredi] Stihovi
[uredi] Grčki izvornik
- Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψη
- τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή.
- Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψη
- ποὺ μὲ βιὰ μετράει τὴ γῆ.
- Ἀπ’ τὰ κόκκαλα βγαλμένη
- τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερὰ
- καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη
- χαῖρε, ὦ χαῖρ' ἐλευθεριά.
[uredi] Prijepis I
- Sé ḡnorízo apo tền kopsi
- toỹ spaṭioỹ tền tromerế.
- Sè ḡnôrízô apò tền ópsê
- poỳ mè ḇià metráei tề ḡễ.
- Ap' tà kókkala ḇḡalménê
- tỗn Hellếnôn tà hierà
- kaì sàn prỗta anḏreiôménê
- ḳaĩre, ỗ ḳaĩr' eleyṭeriá.
[uredi] Prijepis II (moderni)
- Se ḡnorízo apó tin kópsi
- toy spaṯioý tin tromerí.
- Se ḡnorízo apó tin ópsi
- poy me via metráei ti ḡi.
- Ap' ta kókkala vḡalméni
- ton Ellínon ta ierá
- kai san próta anḏreioméni
- ẖaíre, o ẖaír' eleyṯeriá.
[uredi] Fonetički prijepis (I i II)
- [sɛ ɣnoˈrizo aˌpo tiˈ-g-opsi
- tu spaˈθçu ti-d-romɛˈri
- sɛ ɣnoˈrizo aˌpo tin ˈopsi
- pu mɛ ˈvʝa mɛtrˈaɪ ti ˈɣi
- ˌap-ta ˈkokala vɣalˈmeni
- ton ɛˈlinon ta jɛˈra
- cɛ saˈ-b-rota anðrjoˈmeni
- ˈçerɛ, o ˌçer-ɛlɛfθɛˈrʝa]
[uredi] Hrvatski prijevod
- Poznajem tvoj oštri
- Mač što sije stravu,
- Pogled tvoj što motri
- Zemlje tvoje slavu.
- Iz kostiju ničeš
- Grčkog svetog roda,
- Opet hrabro kličeš:
- Živjela sloboda!
[uredi] Vanjske poveznice
Nedovršeni članak Imnos eis tin Eleftherian koji govori o nacionalnoj himni treba dopuniti. Dopunite ga prema pravilima Wikipedije.

