Lamento Borincano (pjesma)

Izvor: Wikipedija

Lamento Borincano (hrv. Plačući Portorikanac) je pjesma koju je 1929. napisao portorikanski tekstopisac i skladatelj Rafael Hernández Marín, koji je pored Plačućeg Portorikanca napisao i druge globalno poznate pjesme poput: "El cumbanchero" i "Campanitas de cristal". Pjesma opisuje siromaštvo seoskog stanovništva u Portoriku i postaje veliki hit u Portoriku ali i drugim državama Latinske Amerike. Lamento Borincano je poznat po velikom broju inačica pjesme, jer je poznati glazbenici Latinske Amerike rado uvrštavaju u svoj repertoar.

Mjesto nastanka[uredi | uredi kôd]

Rafael Hernández napisao je Lamento Borincano dok je živio u New Yorku. Postoje različita vjerovanja u kojem dijelu New Yorka je pjesma napisana ali većina smatra da se radi o Spanish Harlemu.

Kor[uredi | uredi kôd]

Oh Borinquen! La tierra del Edén
la que al cantar, el gran Gauthier
llamo la perla de los mares
ahora que tú te mueres con tus pesares
déjame que te cante yo también

O Portoriko! Zemaljski raju
ti kojeg je opjevao veliki Gauthier
nazivajući te biserom mora
sada kad umireš u svojoj žalosti
dozvoli mi da te i ja opjevam

Radnja[uredi | uredi kôd]

Pjesma opjevava siromaštvo Portorika i njegovih sela u 3. desetljeću prošlog stoljeća. Pjesma započinje s pozitivnim tonovima predstavljajući jibaritoa, tj. seljaka taino, španjolskog i/ili afričkog podrijetla, koji je ikona koja se poistovjećuje s portorikanskim narodom. Jibarito se upućuje sa svojom robom ka gradu, sretan jer je već u mislima prodao robu, a novcem što ga je dobio za robu misli kupiti haljinu za svoju staricu. Cijeli dan je prošao a da nitko nije čak ni upitao seljaka za robu, jer ni ostali nisu imali novca te se sa svojom robom tužan upućuje domu. U pjesmi se ne spominje država Portoriko nego njen stari naziv, Borinquen.

Zanimljivost[uredi | uredi kôd]

U pjesmi Rafael Hernández spominje portorikanskog pjesnika Joséa Gautiera Beníteza. Drugi izvođači ove pjesme pjevaju Gotier umjesto originalnog Gautier.

Izvođači[uredi | uredi kôd]

  • Dr. Alfonso Ortiz Tirado, originalna verzija koja odmah postaje hit
  • Caetano Veloso
  • Ginamaria Hidalgo
  • Chelito de Castro i Juan Carlos Coronel
  • Plácido Domingo
  • Óscar Chávez
  • Pedro Infante
  • Roberto Torres
  • Toña la Negra
  • Víctor Jara
  • Daniel Santos
  • Estela Raval i Los 5 Latinos
  • Radio Pirata, rock verzija
  • Marc Anthony, salsa verzija
  • SAXO?
  • Los Indios Tabajaras, instrumentalna verzija
  • Javier Solís
  • Leo Marini
  • Facundo Cabral
  • Marco Antonio Muñiz
  • Pedro Vargas
  • La Lupe i Tito Puente
  • Los Panchos
  • José Feliciano i Luis Fonsi
  • Enrique Cardenas, instrumentalna verzija
  • Marc Anthony, Ednita Nazario, Gilberto Santa Rosa i Ruth Fernández
  • Edith Márquez
  • Ainoha Arteta
  • Cuco Sánchez