Razgovor:Antun Stipančić

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Antun Stipančić.
Rad na člancima
Pismohrane:

S obzirom da će nas nekolicina raditi na ovom članku, predlažem da koristimo ovu stranicu za razgovor na slijedeči naćin:

Sve što želite staviti ili promijeniti na Tovinoj stranici a u što niste sasvim sigurni ili osjećate da se iz bilo kojeg razloga želite prethodno posavjetovati s nama ostalima, slobodno možete prvo staviti ovdje kao prijedlog.

Kako smo manje-više svi mi koji radimo na tovinoj stranici ovdje na wikipediji početnici, podsjećam vas da se prilikom pisanja ovdje na stranici za razgovor "potpišete" (4 tilde). Tomislav Knapić 14:04, 19. prosinca 2005. (CET)[odgovori]


Mislite li da je veličina članka u redu ? Meni se čini da nije prevelik i da je zanimljiv jer ne sadrži samo suhoparne podatke. Ja ću za par dana ovdje "postaviti" englesku verziju teksta, pa molim Webmastera da iza toga postavi i englesku verziju cijelog članka. ( NET )


Bok,

Webmastera nema :) tj. svi smo mi webmasteri! :)))

Englesku verziju teksta bi trebalo postaviti na englesku wikipediju.

Pozdrav,

Sombrero

Anton vs. Antun i ostali jezici[uredi kôd]

Dodao sam interwiki za englesku verziju, pa ako netko želi započeti - link je tamo. ( en:Anton Stipancic ) Također, slobodno dodajte ostale interwiki poveznice ako započinjete prijevode na bilo koji drugi jezik. Smatram da nije pametno započinjati ostale jezike dok nismo 100% sigurni jel pravo ime Anton ili Antun jer čemo morati dosta toga mijenjati (na svakom jeziku) ako naknadno saznamo da smo napravili krivo. Molim vas da se uključite u raspravu i da pomognete da zajedno dođemo do spoznaje - Antun ili Anton. Tomislav Knapić 14:42, 20. prosinca 2005. (CET)[odgovori]

Bok,

Interwiki se dodaje tek kad članak na stranom jeziku već postoji, pa ću ga morati zakomentirati.

Što se tiče Antun ili Anton, Google ne daje nedvosmisleni odgovor. Iako, blago naginje prema Antun.

Sombrero

Anton ili Antun?[uredi kôd]

U svezi točnog imena "Tove" predlažem da netko tko stanuje blizo matičnog ureda prođe tamo. Datum rođenja je poznat, tj. 18.05.1949. pa ne bi trebao biti problem da uslužnošću općinskih službenika riješimo dvojbu oko imena. Inače, ja sam mislim da je ovako kako piše, Anton, ispravno. Što se tiče dosadašnjih ispravaka mislim da je netko nepotrebno ispravio naslov Početci u Počeci. Naime, poznata su previranja oko hrvatskog pravopisa i siguran sam da će vrlo brzo biti ozakonjeni izrazi uputci, naputci, početci i sl.

Ivan


Hvala na pomoći. Pomoć molim i za englesku "radnu nadopunu" koja je pomalo knjapava, ali se nadam da ćemo je svi zajedno "dotjerati".

Net


Sad je malo manje "knjapava" , a Webija molim da ubaci fotografije. Pozdrav,

Spin


Ubacio sam fotografije, malo sredio uvodni dio i dodao sam nekoliko wikipoveznica na druge sadržaje u engleskom wikiju za Tovu. Uskoro ču dodati još fotki (sa osvajanja svjetskog prvenstva i slične) Također, na engleskoj wikipediji sam editirao članak o Dragutinu Šurbeku i ispravio wikipoveznicu za Tovu. Trebati će vjerojatno još wikipoveznica na određene pojmove, kako na hrvatskoj tako i na engleskoj verziji a i svim budućim verzijama kako ljudi budu prevodili. Možda netko može pomoći u vezi kineske verzije, ne pada mi na pamet tko bi to mogao odraditi osim eventualno naših dugoreških kineskinja koje igraju za Aquaestil? Ako se među nama dobrovoljcima nađe netko tko ih pozna možda ih može priupitati za to. Imate li bilo kakovih komentara ili pitanja/savjeta, sada i ovdje je pravo vrijeme/mjesto za to...

Pozdrav,

Tomislav Knapić 20:25, 21. prosinca 2005. (CET)[odgovori]



Najljepša hvala Webmasteru. I to sad jako dobro izgleda, kaj ne ? Inače, točno ime je čini se Antun ( a ne Anton ). Danas sam vidio da piše Antun na one dvije pločice-table na zgradi "Kantine". To bi moralo biti OK, jer su autori sigurno provjerili točno ime prije nego što su postavili javni natpis.

Spin



Hvala Webmasteru. Engleska verzija je super. Oko prijevoda na kineski, ne znam, mislim da to sad nije najbitnije. Engleski ionako razumije gotovo cijeli svijet. Po meni treba ev. još "fino doraditi" i nadopuniti postojeći tekst ( i hrvatske i engleske verzije ), dodati još poneku fotku te postaviti nove wikipoveznice. Također sad za Božić moramo iskoristiti dolazak gospođe Zlatice Kovačić radi dobivanja suglasnosti.

Net



Malo smo zaspali za blagdane ... čini se. Ali ipak ne sasvim jer nešto važno smo konačno saznali. Ime Tove je Antun. ANTUN . To je potvrdila i gospođa supruga mom prijatelju u telefonskom razgovoru ! To je 100 posto točno i to bi onda bilo riješeno. Pa sad molim Webmastera za ispravak imena na svim mjestima, uključivo i englesku verziju.

Spin


Lado, jesi li možda došla do adrese gospođe Kovačić u Njemačkoj ? I jedno pitanje za Webmastera: zašto je nedostupan sajt www.duga-resa.com ?

Spin


Ekipa, nemojte bit mazohisti (ova uputa je već davana suradnicima koji pišu ovdje), za ravnu crtu je dovoljno 4 x -. Evo:


Sombrero

Hvala ti Sombrero. Nego jel ti znaš kaj je to sa sajtom ?

Net


[1] Croxyz, na grobu mu piše Antun i naziv za njegov Memorijal je: Memorijal “Antun Tova Stipančić” [2] [3].--Rovoobob Razgovor 04:18, 18. ožujka 2024. (CET)[odgovori]
@Rovoobob, ok vratit ću svugdje na Antun. Vjerojatno je jedan od brojnih primjera iz prošlosti gdje osoba ima jedno ime, a drugi ga znaju pod sličnim imenom. – Croxyz💬 11:15, 18. ožujka 2024. (CET)[odgovori]
@Croxyz I ovdje se vidi ploča na grobu (ne u potpunosti ali dovoljno za prepoznati TUN [4] [5]).--Rovoobob Razgovor 12:29, 18. ožujka 2024. (CET)[odgovori]
Također i na HBL piše Antun. [6].--Rovoobob Razgovor 12:34, 18. ožujka 2024. (CET)[odgovori]