Razgovor:Bismarck (bojni brod)

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Bismarck (bojni brod).
Rad na člancima
Pismohrane:

Molio bih one koji se razumiju da se uključe u raspravu o pojmu Krstaš. Postoji primjedba da je to srpska riječ, te bih volio čuti mišljenje još kolega o tom pitanju. Ukratko, ovaj tip broda se u literaturi prevodi kao krstaš i kao krstarica, zastupljen je i jedan i drugi naziv. Tipovi brodova u hrvatskom jeziku u pravilu su muškog roda, doduše s brojnim iznimkama koje su donesene iz drugih jezika. Tipovi brodova u srpskom jeziku su izvorno ženskog roda također s brojnim iznimkama tako da ja nisam siguran što je ispravno. Mislim da bi trebalo stajati Krstaš, ali moram dodati da ja nisam lingvist, pomorac ili vojna osoba tako da ni po kojem osnovu ne mogu reći da sam stručnjak na ovom pitanju. --Frano Milić (razgovor) 10:17, 18. srpnja 2011. (CEST)[odgovori]

Bismarck je bojni brod, nikakav krstaš. Ne ulazeći u jezikoslovne razlike između sr i hr nego čisto s stajališta vojne terminologije, "krstaš" rijetko susrećem da stoji samostalno. Normalan naziv u uporabi je "krstarica". Krstaš sam ćešće susretao samo kod pojma "bojni krstaš" (u eng. mu odgovara battlecruiser).--Saxum 15:15, 6. kolovoza 2011. (CEST)[odgovori]
Za ovaj brod se slažem. Ovo je bojni brod i nikako drugačije. kako nisam našao srbizme u članku, ukloniti ću predložak potreban prijedlog. Ostavljeno je otvoreno pitanje pojma Krstaš i/ili Krstarica. Kako nismo dobili nikakav odaziv mislim da bi ovu raspravu mogli prebaciti u Kafić, odnosno, da bi u kafić mogli staviti obavijest o pozivu na raspravu.--Frano Milić (razgovor) 08:27, 7. listopada 2013. (CEST)[odgovori]