Razgovor:Golf

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Golf.
Rad na člancima
Pismohrane:

"Tee-off" - "Tee"[uredi kôd]

ne znam zašto se već ustaljeno ime "tee-off" preimenovalo u samo "tee", što je i ok ( u žargonu možda), ali točnije je tee-off, a u ostalom, sad se brkaju nazivi "tee" i "tee"!!. koja je razlika? jedno se bode u zemlju a na drugome se stoji, a kužite li vi iz "tee" i "tee" što je što??!? meni je to glupo, neka mi odgovoran to objasni pa da i ja "shvatim" Dalibor Bosits 23:51, 22. kolovoz 2007. (CEST)

"tee-off" nije ustaljeno ime vec pogreska koju pojedini "pioniri golfa" kod nas uporno ponavljaju. Nazalost, moram ustvrditi da je rijec o elementarnom ne poznavanju gramatike engleskog jezika. Tee-off je glagol i u skladu s golfskom terminologijom prijevod bi glasio - ispucaj. Imenica koja označava početno mjesto na svakom polju jest "Tee". Iz toga proizlaze i oznake na tee-ju kao sto su: white tee, yellow tee, red tee i td. Imenica se od glagola razlikuje prema kontekstu recenice u kojoj se koristi, pa tako imamo i rijec "hole" koja oznacava cijelo polje ali i jamicu na green-u. Isti princip vrijedi i za "tee". Nadam se da je objasnjenje razumljivo i prihvatljivo.Crogolf 16:05, 17. rujan 2007. (CEST)

Konačno, hvala na objašnjenju. Dalibor Bosits 22:09, 17. rujan 2007. (CEST)