Hasta siempre, Comandante

Izvor: Wikipedija
Plakat na Kubi: Che Guevara i njegove riječi »Hasta la victoria siempre«

Hasta siempre, Comandante ili jednostavno Hasta siempre pjesma je na španjolskom jeziku kubanskog glazbenika Carlosa Puebla iz 1965. godine. Opjevava oproštajno pismo Chea Guevare napisano prije nego što je napustio Kubu kako bi pomagao revoluciju u Kongu i onu u Boliviji, gdje je na kraju poginuo 1967. godine.

Pjesma opjevava ključne detalje Kubanske revolucije, glorificirajući ulogu Guevare kao revolucionarnog komadanta. Postaje vrlo popularna u ljevičarskim krugovima poslije Guevarine egzekucije, a mnogi su je glazbenici pjevali kao cover. Naziv pjesme aludira na poznate Guevarine riječi »Hasta la victoria siempre« (Zauvijek do konačne pobjede).

Verzije pjesme[uredi | uredi kôd]

Postoji više od dvjesto inačica ove pjesme, među ostalim i sljedećih popularnih glazbenika Latinske Amerike: Compay Segundo, Los Calchakis, Los Olimareños, Ángel Parra, Soledad Bravo, Óscar Chávez, Nathalie Cardone, Robert Wyatt, Inés Rivero, Silvio Rodríguez, Enrique Bunbury, María Farantouri, Boikot, Walter César, Zebda, Xesco Boix, Wayna Taki, Verónica Rapella, Rolando Alarcón, Los Machucambos, Julio César Barbosa, Radio Obrera, Celso Piña, Ixo Rai. Najpoznatijom inačicom u Latinskoj Americi smatra se ona Compaya Segunda, a u Europi verzija Nathalie Cardone.

Izvorni tekst i prijevod[uredi | uredi kôd]

španjolski hrvatski prijevod
Aprendimos a quererte
desde la histórica altura
donde el Sol de tu bravura
le puso cerco a la muerte.
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia,
Comandante Che Guevara.
Tu mano gloriosa y fuerte
sobre la Historia dispara
cuando todo Santa Clara
se despierta para verte.
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia,
Comandante Che Guevara.
Vienes quemando la brisa
con soles de primavera
para plantar la bandera
con la luz de tu sonrisa.
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia,
Comandante Che Guevara.
Tu amor revolucionario
te conduce a nueva empresa
donde esperan la firmeza
de tu brazo libertario.
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia,
Comandante Che Guevara.
Seguiremos adelante,
como junto a tí seguimos,
y con Fidel te decimos:
«¡Hasta siempre, Comandante!»
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia,
Comandante Che Guevara.
Esa ola irá creciendo cada día que pase,
Esa ola ya no parará más.
Učili smo da te volimo
Dо visina povijesti
Sa suncem tvoje hrabrosti
Suočen s pokrovom smrti.
Ovdje ostaje jasna,
Iskrena prozirnost,
Tvoga dragoga prisustva,
Komandante Che Guevara.
Tvoja slavna i snažna ruka
Nad poviješću puca
Kad se cijela Santa Clara
Probudi da te vidi.
Ovdje ostaje jasna,
Iskrena prozirnost,
Tvoga dragoga prisustva,
Komandante Che Guevara.
Dolazio si kao užareni povjetarac
S proljetnim suncem
Sijajućom zastavom
Svjetlošću svoga osmijeha.
Ovdje ostaje jasna,
Iskrena prozirnost,
Tvoga dragoga prisustva,
Komandante Che Guevara.
Tvoja revolucionarna ljubav
Kojom si predvodio svaki podvig
Vodila je nepokolebljivost
Tvoga oružja slobode.
Ovdje ostaje jasna,
Iskrena prozirnost,
Tvoga dragoga prisustva,
Komandante Che Guevara.
Mi ćemo pobijediti,
Ako te budemo slijedili,
I sa Fidelom ti kažemo:
«Zbogom komandante!»
Ovdje ostaje jasna,
Iskrena prozirnost,
Tvoga dragoga prisustva,
Komandante Che Guevara.
Ovaj val će rasti svakim novim danom,
Ovaj val se više ne može zaustaviti.

Vanjske poveznice[uredi | uredi kôd]