Razgovor:Bošnjački jezik: razlika između inačica

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Nema sažetka uređivanja
Redak 52: Redak 52:
Što još važnije, u popisu 2011. pisanom na hrvatskom jeziku piše se samo bosanski jezik.
Što još važnije, u popisu 2011. pisanom na hrvatskom jeziku piše se samo bosanski jezik.
Shodno, zapisniku, pismima i upravnim spisima bosanski jezik treba da bude glavni naziv na ovom članku a bošnjački alternativni naziv kako bi se udovoljilo stanovništvu koji ne govori standardnim hrvatskim jezikom i ideolozima koji se spominju u izvorima. Hvala [[Suradnik:Sewerload|Sewerload]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Sewerload|razgovor]])</small> 13:19, 13. lipnja 2015. (CEST)
Shodno, zapisniku, pismima i upravnim spisima bosanski jezik treba da bude glavni naziv na ovom članku a bošnjački alternativni naziv kako bi se udovoljilo stanovništvu koji ne govori standardnim hrvatskim jezikom i ideolozima koji se spominju u izvorima. Hvala [[Suradnik:Sewerload|Sewerload]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Sewerload|razgovor]])</small> 13:19, 13. lipnja 2015. (CEST)
Vezano za izvor oko enciklopedije što je postavio Suradnik Željko: Bosanski jezik nije nacionalni jezik (nacionalno isključiv) kao što su hrvatski ili srpski to je jezik svih osoba koje ga osjećaju za svojim jezikom i kojeg su ideolozi i 1990. opisivali kao bosanskohercegovački standardnojezički izraz. [[Suradnik:Sewerload|Sewerload]] <small>([[Razgovor sa suradnikom:Sewerload|razgovor]])</small> 13:57, 13. lipnja 2015. (CEST)
== (izmijenjeni naslov) ==
== (izmijenjeni naslov) ==
Članak krši Ustav Republike Hrvatske
Članak krši Ustav Republike Hrvatske

Inačica od 13. lipnja 2015. u 13:57


Vezanost bos. jezika za Bosnu

Rečenica " U hrvatskom jeziku, "bosanski jezik" je višeznačni naziv za južnoslavenski jezik, u prošlosti i sadašnjosti na različite načine povezivan s povijesnom zemljom Bosnom." je suvišna, obzirom da su i Bošnjaci, koji govore bosanskim jezikom, vezani direktno za Bosnu. Dakle kako jezik, tako i narod. --MunjaWiki (razgovor) 15:55, 22. svibnja 2014. (CEST)[odgovori]

Za one koji ne čitaju pismohrane

O tome je li "bošnjački" ili "bosanski", o ovome su primjerice pisali Brozović [1] i [2], a ima još toga.

  • Hrv. enciklopedija kaže "Muslimani Bošnjaci prihvaćaju bos. jezik, kojemu bi zato točnije odgovarao naziv bošnjački"[3].
  • Brozović je napisao u članku Odnos hrvatskog i bosanskoga odnosno bošnjačkoga jezika "Prema tome, Hrvati imaju pravo nazivati jezik svojih susjeda Bošnjaka bošnjački. Po najčešćem obrascu da je jezik Francuza francuski, Talijana talijanski, Nijemaca njemački, Rusa ruski, pa onda i Hrvata hrvatski i Srba srpski, i na koncu, jezik Bošnjaka bošnjački . Dalje u tekstu jezik naziva "bošnjačkim". I u sažetku stoji "Relations Between the Croatian Language and the Bosnian Language, i. e. The Bosniac Language (engleski naslov). Sažetak - The Muslim Bosniacs are entitled to develop their own standard language and to name it 'Bosnian language' if they wish to do so. Since the term 'Bosnian language' might imply that it is the standard language of the Bosnian Croats and of the Bosnian Serbs as well, they ought to call it more precisely the ' Bosniac language .
  • U članku Šimuna Muse [4] Hrvatski jezik u Bosni i Hercegovini s obzirom na njegov zakonski i stvarni položaj u društvu autor je zapisao:

"Pitanje naziva »bosanski jezik« pitanje je koje će sigurno još dugo biti tema polemika, ali je neprijeporno da svaki narod može zvati svoj jezik kako smatra da ga treba zvati (Brozović 1999b:15/16), iako je uobičajeno da se naziv jezika izvodi iz naziva naroda (Nijemci — njemački jezik, Španjolci — španjolski jezik, itd.). Isto tako, svaki narod prevodi naziv stranog jezika na svoj jezik. Tako Slovaci svoj jezik zovu slovenskim, a Hrvati ga prevode kao slovački, Bošnjaci svoj jezik zovu bosanskim, a Hrvati ga zovu bošnjačkim, itd. Zašto se u hrvatskom prijevodu Ustava Federacije BiH bošnjački jezik naziva bosanskim, objasnio je sudac Vrhovnog suda Federacije BiH Mirko Bošković u svom članku pod nazivom Tajnikov doprinos nazivu bosanski jezik objavljenom u glasilu Matice hrvatske iz Mostara, Motrišta, broj VII(1998)"
"Zajednički imenitelj u devet županija jest preuzimanje gore navedenog članka 6. Ustava Federacije BiH, s tim da s u hrvatskom prijevodu Ustava Županije posavske (članak 10.), Zapadno-hercegovačke županije (članak 10.), Hercegovačko-neretvanske županije (članak 8.) i Hercegbosanske županije (članak 10.) ispravno upotrebljava naziv »bošnjački jezik«. "
Ovo bi svima trebalo riješiti dvojbe. Kubura (razgovor) 09:04, 11. srpnja 2014. (CEST)[odgovori]

Natačne reference u tekstu

4. i 5. referenca nisu uredu. Ustavni sud FBiH je oborio ustav županije koji pominje 5. referenca http://www.ustavnisudfbih.ba/bs/open_page_nw.php?l=bs&pid=178

4. referenca je zastarjela popis iz 2011 govori o bosanskom jeziku a ne o bošnjačkom.

Molim da uklonite ove reference

U ovoj rečenici fali referenca i ujedno nije tačna: " U hrvatskom i srpskom je službeni naziv za jezik Bošnjaka – bošnjački, dok je u samoj bošnjačkoj zajednici nacionalni jezik imenovan "bosanskim", a taj je naziv prihvaćen na primjer u engleskom ("bosnian language", ne "bosniac language") i u njemačkom ("bosnische Sprache", ne "bosniakische Sprache") jeziku."

Ovo nije valjano, i špekuliše se u tekstu.

Izvorni tekst Ustava Federacije Bosne i Hercegovine navodi na engleskom jeziku naziv Bosniac language,[16] te se naziv Bosniac language navodio do 2002. godine kada ga je Amandmanom XXIX. na Ustav Federacije izmijenio Wolfgang Petritsch.[17] Izvorni tekst Ustava Fedracije Bosne i Hercegovine dogovoren je u Beču. Krešimir Zubak i Haris Silajdžić, potpisali su isti 18. ožujka 1994.[18] oko kojega je postignut dogovor na sastancima u Beču od 4. ožujka do 14. ožujka 1994. godine.— Prethodni nepotpisani komentar napisao je Sewerload (razgovordoprinosi)

Ništa se ne špekuliše, uzmi pravopis hrvatskog jezika u ruke pa razgovaraj dalje.--MaGaporuči mi 07:47, 10. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]

To ne mjenja činjenicu da 4. I 5. referenca ne odgovaraju standardima Wikipedije.Sewerload (razgovor) 09:15, 10. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]

Na hrv. wikipediji koristimo se hrvatskim a ne ni bošnjalkim ni engleskim nazivima. O tome nećemo raspravljat --Zeljko (razgovor) 14:08, 10. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]
U članku je sve jasno. Mi taj jezik na hrvatskom nazivamo bošnjački po etn. zajednici, dok ga oni sami nazivaju bosanskim. Tako stojoi,, i tako jest. a potvrda tome je i ovo Na južnosl. prostoru 1990-ih god. došlo je do ponovnoga razdvajanja umjetno i pod polit. prisilom stvorenoga »srpskohrvatskoga« (dvočlani je naziv imao šest varijanata) i vraćanja starih naziva – najprije hrvatski knjiž. jezik i srpski knjiž. jezik, a danas hrvatski jezik i srpski jezik (u Hrvatskoj ni u doba monarhističke ni u doba komun. Jugoslavije nikada, izvan službenih i polit. krugova, ideja takva jezika nije u praksi bila prihvaćena); nakon toga se za poseban status izborio i bošnjački jezik (jezik bos. muslimana, koji oni nazivaju bosanskim), a sličnu tendenciju danas pokazuje i crnogorski. --Zeljko (razgovor) 14:21, 10. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]

Ja uopšte ne govorim o nazivu jezika već o izvorima (4. i 5.) koji su pogrešni iz gore navedenih razloga. Molim da se pogleda moj zahtjev objektivno. Molim da prestanete da mi stavljate riječi u usta i odvodite moj zahtjev od teme. HvalaSewerload (razgovor) 14:30, 10. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]

imaš pravo, netrebaju nam tolike reference kako mi nešto nazivamo, dovoljna je jedna ili dvije.--Zeljko (razgovor) 14:40, 10. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]

Onda molim da pristupite brisanju istih. Lijep pozdrav Sewerload (razgovor) 15:05, 10. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]

Ne odgovaraju standardima wikipedije? U čemu je problem s 4. i 5. referencom? Nemoj pričati Markove konake, već budi jasan u čemu je spor s tim referencama. Bez valjanog razloga sigurno se neće ukloniti, a ja (za sada) ne vidim ništa sporno s njima.--MaGaporuči mi 17:15, 10. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]
Prvo, prigovaratelj se nije potrudio pisati hrvatskim jezikom ("uopšte", "netačni", "špekuliše"), a nametao bi govornicima hrvatskog jezika jezična rješenja.
Prigovaratelj bez osnove nabraja prigovore. Bombastičnim optužbama ("krši standarde Wikipedije", "protiv Ustava") pokušava progurati svoj osobni stav. Napadački, neznanstven, neenciklopedijski način nametanja stava.
Hrvatski jezik formiraju govornici hrvatskog jezika, prije svega i svih sami Hrvati.
Kako drugi narod naziva svoj jezik, to je stvar tog drugog naroda i to se hrvatskog jezika ne tiče.
Tvorbena pravila hrvatskog jezika sasvim su jasna, matični govornici hrvatskog kojima je hrvatski materinski jezik izvrsna su jezična osjećaja i sukladno imenu naroda nazivaju i ime jezika određenog naroda. "Bosanski" se odnosi na Bosnu, "bošnjački" na Bošnjake.
Stvar je sasvim jasna. Kubura (razgovor) 03:04, 12. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]

Ja ne namećem jezička rješenja koja već nisu ustaložena u standardnom hrvatskom jeziku. Tako ZAPISNIK 19. SJEDNICE VIJEĆA ZA NORMU HRVATSKOGA STANDARDNOG JEZIKA izričito govori "Jedna dijalekatska osnovica može dati i više standardnih jezika. Tako kod nas novoštokavska hrvatski, srpski, bosanski/bošnjački i crnogorski." Nadalje i pisma br. 115, 217 i 375 pisana od strane govornika hrvatskog jezika i jezikoslovaca spominje se samo bosanski jezik. Što još važnije, u popisu 2011. pisanom na hrvatskom jeziku piše se samo bosanski jezik. Shodno, zapisniku, pismima i upravnim spisima bosanski jezik treba da bude glavni naziv na ovom članku a bošnjački alternativni naziv kako bi se udovoljilo stanovništvu koji ne govori standardnim hrvatskim jezikom i ideolozima koji se spominju u izvorima. Hvala Sewerload (razgovor) 13:19, 13. lipnja 2015. (CEST) Vezano za izvor oko enciklopedije što je postavio Suradnik Željko: Bosanski jezik nije nacionalni jezik (nacionalno isključiv) kao što su hrvatski ili srpski to je jezik svih osoba koje ga osjećaju za svojim jezikom i kojeg su ideolozi i 1990. opisivali kao bosanskohercegovački standardnojezički izraz. Sewerload (razgovor) 13:57, 13. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]

(izmijenjeni naslov)

Članak krši Ustav Republike Hrvatske Ovaj članak krši Ustav Republike Hrvatske, odnosno http://www.zakon.hr/z/295/Ustavni-zakon-o-pravima-nacionalnih-manjina— Prethodni nepotpisani komentar napisao je Sewerload (razgovordoprinosi)

Isto jer ne odgovara standardima wikipedije (kao i iznad)?--MaGaporuči mi 17:17, 10. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]
Članak krši ustav. Kakve su to gluposti. --Zeljko (razgovor) 23:13, 10. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]
Ovakvo naslovljavanje odlomaka vid je troliranja, a u svakom slučaju vid je destruktivnog uređivanja.
Destruktivac je računao na nametanje svog stava preko neprikladna naslova koji se unedogled ponavlja uređivanjem pod tim odlomkom. Takav način naslovljavanja nije dopušten.
Argument je nikakav jer si lagao. Članak nikako ne krši Ustav.
Nisi citirao gdje to krši, nego si samo optužio i dao općenitu poveznicu.
Drugo, u Ustavu su jasno definirana prava manjina. Prava manjina tiču se onog gdje iskazuju na svom jeziku. A kad je na njihovom jeziku koji nije hrvatski, to se već ne tiče hr.wiki. Wikipedije su organizirane po jezicima, ne po državama.
Nacionalna manjina ne može biti gospodar većini i nametati joj svoj stav. To je bilo moguće samo u kolonijalnim državama.
Jezične wikipedije su izvan zakonodavstava matičnih država. Da Rusija okupira cijelu Ukrajinu i uvede zakone iz Ruskog Carstva, ukrajinski bi jezik bio zabranjen. Zar bi time značilo da se gasi ukrajinska Wikipedija? Jasno da ne. Kubura (razgovor) 03:22, 12. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]