Toponim: razlika između inačica

Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Escarbot (razgovor | doprinosi)
m r2.7.2+) (robot Mijenja: it:Toponomastica
mNema sažetka uređivanja
Redak 1: Redak 1:
'''Toponimi''' ([[grčki jezik|grč.]] ''{{polytonic|τόπος}}'' = mjesto, ''{{polytonic|ὄνομα}}'' = ime) [[onomastika|imena]] su mjesta.<br>
'''Toponimi''' ([[grčki jezik|grč.]] ''{{polytonic|τόπος}}'' = mjesto, ''{{polytonic|ὄνομα}}'' = ime) [[onomastika|imena]] su mjesta.<br>
Toponime proučava '''toponomastika'''.
Toponime proučava '''toponomastika'''.




== Podjela toponima ==
== Podjela toponima ==


Toponimi su podijeljeni na ove skupine:
Toponimi su podijeljeni na ove skupine:


* '''ekonimi''' ili '''ojkonimi'''
* '''ekonimi''' ili '''ojkonimi'''
Imena naseljenih mjesta: ''[[Rijeka]], [[Split]], [[Pula]] , [[Zagreb]], [[Zadar]], [[Požega]], Begovo Razdolje...''
Imena naseljenih mjesta: ''[[Rijeka]], [[Split]], [[Pula]] , [[Zagreb]], [[Zadar]], [[Požega]], Begovo Razdolje...''


* '''oronimi''':
* '''oronimi''':
Imena gora i uzvisina: ''[[Učka]], [[Biokovo]], [[Velebit]], [[Papuk]], [[Dinara]], [[Medvednica]]...''
Imena gora i uzvisina: ''[[Učka]], [[Biokovo]], [[Velebit]], [[Papuk]], [[Dinara]], [[Medvednica]]...''


* '''hidronimi'''
* '''hidronimi'''
Imena voda - rijeka, potoka, jezera: ''[[Cetina]], [[Sava]], [[Jadro]], [[Vrljika]], [[Karašica (Baranja)|Karašica]], [[Vransko jezero (Dalmacija)|Vransko jezero]], [[Tribaljsko jezero]]...''
Imena voda - rijeka, potoka, jezera: ''[[Cetina]], [[Sava]], [[Jadro]], [[Vrljika]], [[Karašica (Baranja)|Karašica]], [[Vransko jezero (Dalmacija)|Vransko jezero]], [[Tribaljsko jezero]]...''




== Jezične promjene hrvatskih toponima ==
== Jezične promjene hrvatskih toponima ==
Redak 26: Redak 16:
U prošlosti se težilo ijekaviziranju i poštokavljenju nekih ekonima što je djelomice i uspjelo:<br>
U prošlosti se težilo ijekaviziranju i poštokavljenju nekih ekonima što je djelomice i uspjelo:<br>
''Karlovec > [[Karlovac]], Sisek > [[Sisak]], Osek > [[Osijek]], Reka > [[Rijeka]]''.
''Karlovec > [[Karlovac]], Sisek > [[Sisak]], Osek > [[Osijek]], Reka > [[Rijeka]]''.



Neuspjeli pokušaji:<br>
Neuspjeli pokušaji:<br>
Redak 39: Redak 28:


U prijevodu ''"grad anđela, veliki grad, grad vječnog dragulja, neosvojivi grad boga Indre, veliki glavni grad svijeta obdaren s devet dragocjenih dragulja, sretan grad, izdašan u ogromnog kraljevskoj palači koja sliči rajskom prebivalištu gdje vlada reinkarnirani bog, grad dan od Indre i sagrađen od Višnukama"''. To je puno ime za [[Bangkok]] na [[Tajland]]u, koji često jednostavno nazivaju [[endonim]]om ''Krung Thep''.
U prijevodu ''"grad anđela, veliki grad, grad vječnog dragulja, neosvojivi grad boga Indre, veliki glavni grad svijeta obdaren s devet dragocjenih dragulja, sretan grad, izdašan u ogromnog kraljevskoj palači koja sliči rajskom prebivalištu gdje vlada reinkarnirani bog, grad dan od Indre i sagrađen od Višnukama"''. To je puno ime za [[Bangkok]] na [[Tajland]]u, koji često jednostavno nazivaju [[endonim]]om ''Krung Thep''.




== Poveznice ==
== Poveznice ==


<br>
* [[Onomastika]]
* [[Onomastika]]
* [[Egzonim]]i
* [[Egzonim]]i
* [[Endonim]]i
* [[Endonim]]i
* [[Eponim]]i
* [[Eponim]]i


* [[:en:Names of European cities in different languages|Imena europskih gradova na raznim jezicima]]
* [[:en:Names of European cities in different languages|Imena europskih gradova na raznim jezicima]]




[[Kategorija: Onomastika]]
[[Kategorija: Onomastika]]
[[Kategorija: Leksikologija]]
[[Kategorija: Leksikologija]]


<!-- interwiki -->


[[ar:اسم مكاني]]
[[ar:اسم مكاني]]

Inačica od 11. siječnja 2012. u 16:12

Toponimi (grč. τόπος = mjesto, ὄνομα = ime) imena su mjesta.
Toponime proučava toponomastika.

Podjela toponima

Toponimi su podijeljeni na ove skupine:

  • ekonimi ili ojkonimi

Imena naseljenih mjesta: Rijeka, Split, Pula , Zagreb, Zadar, Požega, Begovo Razdolje...

  • oronimi:

Imena gora i uzvisina: Učka, Biokovo, Velebit, Papuk, Dinara, Medvednica...

  • hidronimi

Imena voda - rijeka, potoka, jezera: Cetina, Sava, Jadro, Vrljika, Karašica, Vransko jezero, Tribaljsko jezero...

Jezične promjene hrvatskih toponima

U prošlosti se težilo ijekaviziranju i poštokavljenju nekih ekonima što je djelomice i uspjelo:
Karlovec > Karlovac, Sisek > Sisak, Osek > Osijek, Reka > Rijeka.

Neuspjeli pokušaji:
Delnice > Dionice, Čakovec > Čakovac, Split > Spljet, Tisno > Tijesno.

Najduži toponim

Krung Thep Maha Nakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayutthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udom Ratchaniwet Mahasathan Amon Phiman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanu Kamprasit

(กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทราอยุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์)

U prijevodu "grad anđela, veliki grad, grad vječnog dragulja, neosvojivi grad boga Indre, veliki glavni grad svijeta obdaren s devet dragocjenih dragulja, sretan grad, izdašan u ogromnog kraljevskoj palači koja sliči rajskom prebivalištu gdje vlada reinkarnirani bog, grad dan od Indre i sagrađen od Višnukama". To je puno ime za Bangkok na Tajlandu, koji često jednostavno nazivaju endonimom Krung Thep.

Poveznice