Razgovor sa suradnikom:PhJ: razlika između inačica

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
PhJ (razgovor | doprinosi)
Nema sažetka uređivanja
PhJ (razgovor | doprinosi)
mNema sažetka uređivanja
Redak 20: Redak 20:
A ono je znači vaša stranica... lijepi posao, svaka čast. Malo ću si pregledat ,ako budem imao vremena prevest ću na hrvatski ... pa ako bude trebala konzultacija, mogu se obratiti zar ne? A i vi pitajte ako što ustrebate. --[[Suradnik:Zeljko|Zeljko]] 05:06, 1. rujna 2006. (CEST)
A ono je znači vaša stranica... lijepi posao, svaka čast. Malo ću si pregledat ,ako budem imao vremena prevest ću na hrvatski ... pa ako bude trebala konzultacija, mogu se obratiti zar ne? A i vi pitajte ako što ustrebate. --[[Suradnik:Zeljko|Zeljko]] 05:06, 1. rujna 2006. (CEST)


U redu, dozvoljavam prevod sadržaja datoteke runasimi.xls (i drugih datoteka) na hrvatski jezik za nekomercijalnu upotrebu. Ogromno posla! Molim, pošlji međurezultate na naslov, koji je napisan na stranici. (Neću ga napisat ovdje zbog spama.) Začni s onim riječima, koje su najvažnije. Puno uspjeha --[[Suradnik:PhJ|PhJ]] 22:02, 2. rujna 2006. (CEST)
U redu, dozvoljavam prevod sadržaja datoteke runasimi.xls (i drugih datoteka) na hrvatski jezik za nekomercijalnu upotrebu. Ogromno posla! Molim, pošlji međurezultate na naslov, koji je napisan na stranici (u slici). (Neću ga napisat ovdje zbog spama.) Začni s onim riječima, koje su najvažnije. Puno uspjeha --[[Suradnik:PhJ|PhJ]] 22:02, 2. rujna 2006. (CEST)

Inačica od 2. rujna 2006. u 21:04

Bok,

Bas lijepo da netko govori Runa Simi ovdje :). Molim te, mozes li standardizirati tvoje nove jezicne prdloske. Za primjer, ja sam sredio jednog. Pozdrav :), Tycho Brahe 12:37, 30. kolovoza 2006. (CEST)[odgovori]

I ja ti želim dobrodošlicu, pa koliko sam radoznao ,reci ako želiš jesi li Kečua ili Hrvat. Ako možeš napraviti kakav riječnik manji, ...i koji jezik kečua govoriš? Puno pozdrava. --Zeljko 15:15, 30. kolovoza 2006. (CEST)[odgovori]

Nisam ni Kečua ni Hrvat, jesam Njemac (gle de:Benutzer:PhJ). Najbolje govorim južni kečua (de:Südliches Quechua, en:Southern Quechua), to je kečua u predjelima Cusco i Ayacucho. Pozdrav :) PhJ 15:46, 30. kolovoza 2006. (CEST)[odgovori]

Lijepo ,puno uspjeha .--Zeljko 15:51, 30. kolovoza 2006. (CEST)[odgovori]

Gledaj i riječnik na http://www.runasimi.de/ (kečua - njemački - engleski - španjolski, nažalost ne hrvatski). PhJ 15:53, 30. kolovoza 2006. (CEST)[odgovori]

Bi kad bi znao, slike više nemam u datoteki, ali moraju biti kod nas jedna pod imenom Equa06.jpg , a druga Quechua.jpg --Zeljko 19:38, 31. kolovoza 2006. (CEST)[odgovori]

super, bjutiful. --Zeljko 21:14, 31. kolovoza 2006. (CEST)[odgovori]

E pa lijepo, sada sam i ja u onom tvome kečua-jeziku, samo da mi prevedeš ,pa će biti još slika. Pozdrav. --Zeljko 04:55, 1. rujna 2006. (CEST)[odgovori]

A ono je znači vaša stranica... lijepi posao, svaka čast. Malo ću si pregledat ,ako budem imao vremena prevest ću na hrvatski ... pa ako bude trebala konzultacija, mogu se obratiti zar ne? A i vi pitajte ako što ustrebate. --Zeljko 05:06, 1. rujna 2006. (CEST)[odgovori]

U redu, dozvoljavam prevod sadržaja datoteke runasimi.xls (i drugih datoteka) na hrvatski jezik za nekomercijalnu upotrebu. Ogromno posla! Molim, pošlji međurezultate na naslov, koji je napisan na stranici (u slici). (Neću ga napisat ovdje zbog spama.) Začni s onim riječima, koje su najvažnije. Puno uspjeha --PhJ 22:02, 2. rujna 2006. (CEST)[odgovori]