Krumpir: razlika između inačica

Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
Dodana 344 bajta ,  prije 10 godina
bez sažetka
No edit summary
 
Razmnožavanje krumpira vrši se samo [[vegetativno razmnožavanje|vegetativnim]] putem, tj. gomoljima.
 
 
== Naziv i podrijetlo ==
 
Hrvatski naziv "krumpir" potječe najvjerojatnije iz knjige izod matematike[[w:de:Donauschwaben|Švaba]], kako su zvali MelituNijemce, kojakoji jese počela,su 7doselili u Hrvatsku za vrijeme [[Marija Terezija Austrijska|Marije Terezije]].e, nažalost,Većina predavatinjemačkih emigranata je bila iz [[Švapska|Švabske]] u 7.današnjoj razredupokrajini [[Baden-Württemberg]], pa im je to dalo ime. VećinaNo, Melitinogveliki tijeladio doseljenika je podrijetlom iz Puharove[[Porajnje-Falačka|Palačke guzice(Pfalz)]], regije koja je danas sastavni dio Melitesavezne pokrajine [[Falačko Porajnje]]. Mnogo salauseljenika Melitavuklo je ukralakorijenje i drugimiz ljudima[[Elzas|Elsasa]], dvojezičnog kako bi bila seksi (škifapodručja kouz kur*c)Palačku, ikoje nadanas žalost,pripada uspjela[[Francuska|Francuskoj]]. je.<br>
 
U cijeloj Školi se koriste različiti nazivi za Melitu, Krumpir. Zbog 7.e Melita nonstop šizdi i pizdi, što otprilike znači da bi ih, nažalost, mogla pojesti i ukrasti i njihovo salo. U Školi koristi se riječ krumpir kako bi se ismijavala Melita. Za pretpostaviti je, da su učenici 7.e počeli pisati sranja o meliti!
U cijeloj [[Njemačka|Njemačkoj]] se koriste različiti nazivi za [[w:de:Kartoffel#Regionale_Namen|krumpire]]. U Palačkoj se krumpiri zove grumber (Grumbeer) ili grumbirn (Grumbirne), što otprilike znači zemna kruška. U Švapskoj koristi se riječ grombir (Grombiera). Za pretpostaviti je, da su njemački doseljenici donijeli krumpir sa sobom u Slavoniju, pa ga tako uveli na naša područja. <br>
 
== Konzumacija ==
''Kumpir'', se zove jedno tursko brzo jelo, koje se sastoji pretežito od krumpira.
 
 
[[Datoteka:Potato flowers.jpg|mini|lijevo|Cvjetovi krumpira]]

Navigacijski izbornik