Toponim: razlika između inačica

Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
mNema sažetka uređivanja
Nema sažetka uređivanja
Redak 1: Redak 1:
'''Toponimi''' ([[grčki jezik|grč.]] ''topos'' = mjesto, ''ōnoma'' = ime) [[onomastika|imena]] su mjesta.<br>
Toponime proučava '''toponomastika'''.



==Podjela toponima==

Toponimi su podijeljeni na ove skupine:


* '''ekonimi''' ili '''ojkonimi'''
Imena naseljenih mjesta: ''[[Rijeka]], [[Split]], [[Pula]] , [[Zagreb]], [[Zadar]], [[Požega]], Begovo Razdolje...''


* '''oronimi''':
Imena gora i uzvisina: ''[[Učka]], [[Biokovo]], [[Velebit]], [[Papuk]], [[Dinara]], [[Medvednica]]...''


* '''hidronimi'''
Imena voda - rijeka, potoka, jezera: ''[[Cetina]], [[Sava]], [[Jadro]], [[Vrljika]], [[Karasica]], [[Vransko jezero]], [[Tribaljsko jezero]]...''



==Jezične promjene hrvatskih toponima==

U prošlosti se težilo ijekaviziranju i poštokavljenju nekih ekonima što je djelomice i uspjelo:<br>
''Karlovec > [[Karlovac]], Sisek > [[Sisak]], Osek > [[Osijek]], Reka > [[Rijeka]]''.


Neuspjeli pokušaji:<br>
''[[Čakovec]] > Čakovac, [[Split]] > Spljet, [[Tisno]] > Tijesno''.



==Najduži toponim==

<i>
Krung Thep Maha Nakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayutthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udom Ratchaniwet Mahasathan Amon Phiman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanu Kamprasit</i>

(กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทราอยุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์)

U prijevodu ''"grad anđela, veliki grad, grad vječnog dragulja, neosvojivi grad boga Indre, veliki glavni grad svijeta obdaren s devet dragocjenih dragulja, sretan grad, izdašan u ogromnog kraljevskoj palači koja sliči rajskom prebivalištu gdje vlada reinkarnirani bog, grad dan od Indre i sagrađen od Višnukama"''. To je puno ime za [[Bangkok]] na [[Tajland]]u, koji često jednostavno nazivaju [[endonim]]om ''Krung Thep''.



==Poveznice==

<br>
* [[Onomastika]]
* [[Egzonim]]i
* [[Endonim]]i
* [[Eponim]]i


* [[:en:Names of European cities in different languages|Imena europskih gradova na raznim jezicima]]



[[Kategorija: Onomastika]]
[[Kategorija: Leksikologija]]


<!-- interwiki -->

[[bg:Топонимия]]
[[cs:Toponymum]]
[[da:Stednavne]]
[[de:Toponym]]
[[en:Toponym]]
[[es:Toponimia]]
[[eu:Toponimia]]
[[fa:جاینام]]
[[fr:Toponymie]]
[[gl:Toponimia]]
[[it:Toponimo]]
[[nl:Toponymie]]
[[nds:Toponym]]
[[ja:地名学]]
[[no:Toponymi]]
[[pl:Toponimia]]
[[pt:Toponímia]]
[[ru:Топонимика]]
[[sl:Toponomastika]]
[[su:Ngaran tempat di Jepang]]
[[sv:Toponym]]
[[wa:Toponimeye]]
[[zh:地名学]]

Inačica od 2. listopada 2006. u 04:58