Jidiš: razlika između inačica

Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
MerlIwBot (razgovor | doprinosi)
m robot Dodaje: pms:Yiddish
Addbot (razgovor | doprinosi)
m Bot: brisanje 94 međuwiki poveznica premještenih u stranicu d:q8641 na Wikidati
Redak 56: Redak 56:
[[Kategorija:Židovi]]
[[Kategorija:Židovi]]
[[Kategorija:Makrojezici]]
[[Kategorija:Makrojezici]]

<!-- interwiki -->

[[af:Jiddisj]]
[[als:Jiddische Sprache]]
[[am:ዪዲሽኛ]]
[[an:Yídix]]
[[ar:لغة يديشية]]
[[arz:ييدى]]
[[az:İdiş dili]]
[[ba:Идиш]]
[[bar:Jiddisch]]
[[be:Ідыш]]
[[be-x-old:Ідыш]]
[[bg:Идиш]]
[[bjn:Bahasa Yiddish]]
[[br:Yideg]]
[[ca:Jiddisch]]
[[crh:Yidiş tili]]
[[cs:Jidiš]]
[[cv:Идиш]]
[[cy:Iddew-Almaeneg]]
[[da:Jiddisch (sprog)]]
[[de:Jiddisch]]
[[el:Γίντις]]
[[en:Yiddish language]]
[[eo:Jida lingvo]]
[[es:Yidis]]
[[et:Jidiši keel]]
[[eu:Yiddish]]
[[fa:زبان ییدیش]]
[[fi:Jiddiš]]
[[fo:Jiddiskt mál]]
[[fr:Yiddish]]
[[fy:Jiddysk]]
[[ga:An Ghiúdais]]
[[gd:Iùdais]]
[[gl:Lingua yiddish]]
[[gv:Ewdish]]
[[he:יידיש]]
[[hif:Yiddish bhasa]]
[[hsb:Jidišćina]]
[[hu:Jiddis nyelv]]
[[hy:Իդիշ]]
[[id:Bahasa Yiddi]]
[[ie:Yiddic]]
[[io:Yiddisha linguo]]
[[it:Lingua yiddish]]
[[ja:イディッシュ語]]
[[jv:Basa Yiddish]]
[[ka:იდიში]]
[[kab:Yidic]]
[[ko:이디시어]]
[[ku:Zimanê yîdîş]]
[[kv:Идиш]]
[[kw:Yedhowek]]
[[la:Lingua Iudaeogermanica]]
[[lad:Idish]]
[[li:Jiddisch]]
[[lij:Lengua yiddish]]
[[lt:Jidiš]]
[[lv:Jidišs]]
[[mhr:Идиш йылме]]
[[ml:യിദ്ദിഷ്]]
[[mr:यिडिश भाषा]]
[[ms:Bahasa Yiddish]]
[[nds:Jiddisch]]
[[nds-nl:Jiddisj]]
[[nl:Jiddisch]]
[[nn:Jiddisch]]
[[no:Jiddisch]]
[[oc:Yiddish]]
[[pdc:Yiddisch]]
[[pl:Jidysz]]
[[pms:Yiddish]]
[[pnb:یدش]]
[[pt:Língua iídiche]]
[[ro:Limba idiș]]
[[ru:Идиш]]
[[scn:Lingua yiddish]]
[[sco:Yiddish leid]]
[[sh:Jidiš]]
[[simple:Yiddish]]
[[sk:Jidiš]]
[[sl:Jidiš]]
[[sr:Јидиш]]
[[sv:Jiddisch]]
[[szl:Jidisz]]
[[ta:இத்திய மொழி]]
[[th:ภาษายิดดิช]]
[[tl:Wikang Yidis]]
[[tr:Yidiş]]
[[uk:Їдиш]]
[[vi:Tiếng Yiddish]]
[[yi:יידיש]]
[[zh:意第緒語]]
[[zh-min-nan:Yidish-gí]]

Inačica od 14. ožujka 2013. u 04:08

<span lang="jidiš]]
" xml:lang="jidiš]]
" class="description jidiš]]
">jidiš]]
.
{{{2}}}

Jidiš (heb. ייִדיש - Jiddisch; ISO 639-3: yid) jedna od dvije podskupine visokonjemačkih jezika[1] kojim govori oko četiri milijuna Židova širom svijeta, poglavito u Izraelu i Njemačkoj. Ime Jidiš znači židovski (od njemačkog Jüdisch) i kraći je oblik izvornog jidiš dajč (jid.: ייִדיש־דײַטש – yiddisch daytsh) odnosno židovski njemački (njem. Jüddische Deutsch). Jezik je nastao u središnjoj Europi između IX. i XII. stoljeća kao amalgam srednjevisokonjemačkih dijalekata (70-80% rječnika je prepoznatljivo njemačko) uz posuđenice iz hebrejskog i aramejskog jezika, kao i slavenskih i romanskih jezika.

Njemački dijalekt

Jidiš i njemački dijele veliki dio svojih rječnika i imaju veoma sličnu gramatiku. Nijemci iz određenih dijelova Njemačke mogu i većinom razumjeti jidiš. Iz ovog razloga, neki jezikoslovci smatraju jidiš više dijalektom njemačkog jezika (slično švicarskom njemačkom) nego zasebnim jezikom. Ipak, prevladava mišljenje da su jidiš i njemački dva odvojena jezika jer

  • ova dva jezika nisu međusobno laka za razumijevanje (što posebno vrijedi za većinu Nijemaca koji pokušavaju razumjeti jidiš);
  • 20 do 30 % rječnika jidiša ne postoji u njemačkom;
  • određeni dio gramatike jidiša se razlikuje od njemačkog, odnosno, pod utjecajem su drugih jezika (pretežno slavenskih);
  • jezici su, kako zemljopisno, tako i kulturalno, drugačiji.

Jezikoslovac Paul Wexler tvrdi da je jidiš u početku bio slavenski jezik, čiji je rječnik u mnogome zamijenio njemački, ali velika većina jezikoslovaca se s ovom tvrdnjom ne slaže.

Drugi razlozi u korist jezika u odnosu na dijalekt su:

  • jezici kao danski, švedski i norveški su mnogo srodniji i sličniji nego jidiš i njemački i skoro potpuno su međusobno "razumljivi", ali se smatraju različitim jezicima;
  • Istočni i zapadni jidiš su međusobno toliko različiti da se vode kao dva različita jezika[2] (slično lužičkosrpskim jezicima, gornjolužičkosrpski i donjolužičkosrpski).

Jidiš i drugi jezici

Jidiš se vremenom razdvojio na već spomenuta dva jezika: zapadni (njemački) jidiš i istočni jidiš koji se govori u Izreaelu. Ovaj drugi, istočni dijalekt, se sam razdvojio na sjeveroistočni (latvijski), srednjeistočni (poljsko/galicijski) i jugoistočni (ukrajinski) jidiš. Istočni i suvremeni jidiš sadrže mnogo riječi izvedenih iz slavenskih jezika.

Kao i judeoarapski i Ladino (Judeošpanjolski), jidiš se piše prilagođenim hebrejskim pismom. Ipak, sâm jidiš nije lingvistički srodan hebrejskom, iako ima na tisuće hebrejskih i aramejskih riječi. Jedan zanimljiv podatak u vezi jidiša je da koristi izvedenice iz latinskog jezika za riječi vezane za religijske obrede, očigledno posuđujući nazivlje iz starog francuskog jezika koji se govori u Alsaceu i koji se koristi u lokalnoj katoličkoj crkvi. Na primjer, "izgovoriti blagoslov nakon jela", se na jidišu kaže bentshn (בענטשן –) što je u očiglednoj vezi sa latinskom rječju za "blagoslov", benedictus, a riječ "moliti (se)" - davnen (דאַװנען) od latinskog devotionis. U jidišu se može sresti i mnogo riječi iz starog francuskog od kojih je najpoznatija tšolnt ili šolent (טשאָלנט – tsholnt), paprikaš ili grah koji se kuha za Šabat (jid. Šabes ili Šabec), dolazi od francuskih riječi chaud – toplo i lent – polako, jer se kuha od petka popodne, da bi bio kuhan za ručak u suboti kako bi se izbjegla zabrana kuhanja na Šabat.

Izvori

  1. h[ttp://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=1211-16 Ethnologue (16th)]
  2. Umetni tekst fusnote ovdje

Vanjske poveznice