Jidiš: razlika između inačica
m robot Dodaje: pms:Yiddish |
|||
Redak 56: | Redak 56: | ||
[[Kategorija:Židovi]] |
[[Kategorija:Židovi]] |
||
[[Kategorija:Makrojezici]] |
[[Kategorija:Makrojezici]] |
||
<!-- interwiki --> |
|||
[[af:Jiddisj]] |
|||
[[als:Jiddische Sprache]] |
|||
[[am:ዪዲሽኛ]] |
|||
[[an:Yídix]] |
|||
[[ar:لغة يديشية]] |
|||
[[arz:ييدى]] |
|||
[[az:İdiş dili]] |
|||
[[ba:Идиш]] |
|||
[[bar:Jiddisch]] |
|||
[[be:Ідыш]] |
|||
[[be-x-old:Ідыш]] |
|||
[[bg:Идиш]] |
|||
[[bjn:Bahasa Yiddish]] |
|||
[[br:Yideg]] |
|||
[[ca:Jiddisch]] |
|||
[[crh:Yidiş tili]] |
|||
[[cs:Jidiš]] |
|||
[[cv:Идиш]] |
|||
[[cy:Iddew-Almaeneg]] |
|||
[[da:Jiddisch (sprog)]] |
|||
[[de:Jiddisch]] |
|||
[[el:Γίντις]] |
|||
[[en:Yiddish language]] |
|||
[[eo:Jida lingvo]] |
|||
[[es:Yidis]] |
|||
[[et:Jidiši keel]] |
|||
[[eu:Yiddish]] |
|||
[[fa:زبان ییدیش]] |
|||
[[fi:Jiddiš]] |
|||
[[fo:Jiddiskt mál]] |
|||
[[fr:Yiddish]] |
|||
[[fy:Jiddysk]] |
|||
[[ga:An Ghiúdais]] |
|||
[[gd:Iùdais]] |
|||
[[gl:Lingua yiddish]] |
|||
[[gv:Ewdish]] |
|||
[[he:יידיש]] |
|||
[[hif:Yiddish bhasa]] |
|||
[[hsb:Jidišćina]] |
|||
[[hu:Jiddis nyelv]] |
|||
[[hy:Իդիշ]] |
|||
[[id:Bahasa Yiddi]] |
|||
[[ie:Yiddic]] |
|||
[[io:Yiddisha linguo]] |
|||
[[it:Lingua yiddish]] |
|||
[[ja:イディッシュ語]] |
|||
[[jv:Basa Yiddish]] |
|||
[[ka:იდიში]] |
|||
[[kab:Yidic]] |
|||
[[ko:이디시어]] |
|||
[[ku:Zimanê yîdîş]] |
|||
[[kv:Идиш]] |
|||
[[kw:Yedhowek]] |
|||
[[la:Lingua Iudaeogermanica]] |
|||
[[lad:Idish]] |
|||
[[li:Jiddisch]] |
|||
[[lij:Lengua yiddish]] |
|||
[[lt:Jidiš]] |
|||
[[lv:Jidišs]] |
|||
[[mhr:Идиш йылме]] |
|||
[[ml:യിദ്ദിഷ്]] |
|||
[[mr:यिडिश भाषा]] |
|||
[[ms:Bahasa Yiddish]] |
|||
[[nds:Jiddisch]] |
|||
[[nds-nl:Jiddisj]] |
|||
[[nl:Jiddisch]] |
|||
[[nn:Jiddisch]] |
|||
[[no:Jiddisch]] |
|||
[[oc:Yiddish]] |
|||
[[pdc:Yiddisch]] |
|||
[[pl:Jidysz]] |
|||
[[pms:Yiddish]] |
|||
[[pnb:یدش]] |
|||
[[pt:Língua iídiche]] |
|||
[[ro:Limba idiș]] |
|||
[[ru:Идиш]] |
|||
[[scn:Lingua yiddish]] |
|||
[[sco:Yiddish leid]] |
|||
[[sh:Jidiš]] |
|||
[[simple:Yiddish]] |
|||
[[sk:Jidiš]] |
|||
[[sl:Jidiš]] |
|||
[[sr:Јидиш]] |
|||
[[sv:Jiddisch]] |
|||
[[szl:Jidisz]] |
|||
[[ta:இத்திய மொழி]] |
|||
[[th:ภาษายิดดิช]] |
|||
[[tl:Wikang Yidis]] |
|||
[[tr:Yidiş]] |
|||
[[uk:Їдиш]] |
|||
[[vi:Tiếng Yiddish]] |
|||
[[yi:יידיש]] |
|||
[[zh:意第緒語]] |
|||
[[zh-min-nan:Yidish-gí]] |
Inačica od 14. ožujka 2013. u 04:08
<span lang="jidiš]]
" xml:lang="jidiš]]
" class="description jidiš]]
">jidiš]]
. {{{2}}}
Jidiš (heb. ייִדיש - Jiddisch; ISO 639-3: yid) jedna od dvije podskupine visokonjemačkih jezika[1] kojim govori oko četiri milijuna Židova širom svijeta, poglavito u Izraelu i Njemačkoj. Ime Jidiš znači židovski (od njemačkog Jüdisch) i kraći je oblik izvornog jidiš dajč (jid.: ייִדיש־דײַטש – yiddisch daytsh) odnosno židovski njemački (njem. Jüddische Deutsch). Jezik je nastao u središnjoj Europi između IX. i XII. stoljeća kao amalgam srednjevisokonjemačkih dijalekata (70-80% rječnika je prepoznatljivo njemačko) uz posuđenice iz hebrejskog i aramejskog jezika, kao i slavenskih i romanskih jezika.
Njemački dijalekt
Jidiš i njemački dijele veliki dio svojih rječnika i imaju veoma sličnu gramatiku. Nijemci iz određenih dijelova Njemačke mogu i većinom razumjeti jidiš. Iz ovog razloga, neki jezikoslovci smatraju jidiš više dijalektom njemačkog jezika (slično švicarskom njemačkom) nego zasebnim jezikom. Ipak, prevladava mišljenje da su jidiš i njemački dva odvojena jezika jer
- ova dva jezika nisu međusobno laka za razumijevanje (što posebno vrijedi za većinu Nijemaca koji pokušavaju razumjeti jidiš);
- 20 do 30 % rječnika jidiša ne postoji u njemačkom;
- određeni dio gramatike jidiša se razlikuje od njemačkog, odnosno, pod utjecajem su drugih jezika (pretežno slavenskih);
- jezici su, kako zemljopisno, tako i kulturalno, drugačiji.
Jezikoslovac Paul Wexler tvrdi da je jidiš u početku bio slavenski jezik, čiji je rječnik u mnogome zamijenio njemački, ali velika većina jezikoslovaca se s ovom tvrdnjom ne slaže.
Drugi razlozi u korist jezika u odnosu na dijalekt su:
- jezici kao danski, švedski i norveški su mnogo srodniji i sličniji nego jidiš i njemački i skoro potpuno su međusobno "razumljivi", ali se smatraju različitim jezicima;
- Istočni i zapadni jidiš su međusobno toliko različiti da se vode kao dva različita jezika[2] (slično lužičkosrpskim jezicima, gornjolužičkosrpski i donjolužičkosrpski).
Jidiš i drugi jezici
Jidiš se vremenom razdvojio na već spomenuta dva jezika: zapadni (njemački) jidiš i istočni jidiš koji se govori u Izreaelu. Ovaj drugi, istočni dijalekt, se sam razdvojio na sjeveroistočni (latvijski), srednjeistočni (poljsko/galicijski) i jugoistočni (ukrajinski) jidiš. Istočni i suvremeni jidiš sadrže mnogo riječi izvedenih iz slavenskih jezika.
Kao i judeoarapski i Ladino (Judeošpanjolski), jidiš se piše prilagođenim hebrejskim pismom. Ipak, sâm jidiš nije lingvistički srodan hebrejskom, iako ima na tisuće hebrejskih i aramejskih riječi. Jedan zanimljiv podatak u vezi jidiša je da koristi izvedenice iz latinskog jezika za riječi vezane za religijske obrede, očigledno posuđujući nazivlje iz starog francuskog jezika koji se govori u Alsaceu i koji se koristi u lokalnoj katoličkoj crkvi. Na primjer, "izgovoriti blagoslov nakon jela", se na jidišu kaže bentshn (בענטשן –) što je u očiglednoj vezi sa latinskom rječju za "blagoslov", benedictus, a riječ "moliti (se)" - davnen (דאַװנען) od latinskog devotionis. U jidišu se može sresti i mnogo riječi iz starog francuskog od kojih je najpoznatija tšolnt ili šolent (טשאָלנט – tsholnt), paprikaš ili grah koji se kuha za Šabat (jid. Šabes ili Šabec), dolazi od francuskih riječi chaud – toplo i lent – polako, jer se kuha od petka popodne, da bi bio kuhan za ručak u suboti kako bi se izbjegla zabrana kuhanja na Šabat.