Homo homini lupus: razlika između inačica

Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Homo homini lupus est vuk čovjeku-čovjek
Redak 1: Redak 1:
'''''Homo homini lupus est''''' je [[latinski jezik|latinska]] izreka značenja "čovjek je čovjeku vuk." Potiče iz 495. stiha komedije Magarci, 195. pr. Kr. rimskog pisca komedija, [[Plaut]]a.
'''''Homo homini lupus est''''' je [[latinski jezik|latinska]] izreka značenja "Vuk čovjeku-čovjek." Potiče iz 495. stiha komedije Magarci, 195. pr. Kr. rimskog pisca komedija, [[Plaut]]a.


Izreka je postala poznata kroz djelo državnog teoretičara i [[filozof]]a [[Thomas Hobbes|Thomasa Hobbesa]]. Uvijek se tvrdilo da je ovaj izraz prvi put korišten u njegovom najpoznatijem djelu ''[[Levijatan (Hobbes)|Levijatan]]'', no međutim istina je da je prvi put spomenuto u posveti djela ''De Cive'', koje je Hobbes posvetio Williamu Cavendishu. On je koristio ''Homo homini lupus'' kao opis prije-državnog prirodnog stanja čovjeka. Malo je poznato, ali za shvatanje značenja izreke je Hobbesovo relativiranje rečenice: On piše, da su "obe rečenice točne: Čovjek je Bog drugom čovjeku, i: Čovjek je čovjeku vuk; i tada kada se građani između sebe porede, tada se i države mogu među sobom porediti."
Izreka je postala poznata kroz djelo državnog teoretičara i [[filozof]]a [[Thomas Hobbes|Thomasa Hobbesa]]. Uvijek se tvrdilo da je ovaj izraz prvi put korišten u njegovom najpoznatijem djelu ''[[Levijatan (Hobbes)|Levijatan]]'', no međutim istina je da je prvi put spomenuto u posveti djela ''De Cive'', koje je Hobbes posvetio Williamu Cavendishu. On je koristio ''Homo homini lupus'' kao opis prije-državnog prirodnog stanja čovjeka. Malo je poznato, ali za shvatanje značenja izreke je Hobbesovo relativiranje rečenice: On piše, da su "obe rečenice točne: Čovjek je Bog drugom čovjeku, i: Čovjek je čovjeku vuk; i tada kada se građani između sebe porede, tada se i države mogu među sobom porediti."

Inačica od 12. listopada 2015. u 23:36

Homo homini lupus est je latinska izreka značenja "Vuk čovjeku-čovjek." Potiče iz 495. stiha komedije Magarci, 195. pr. Kr. rimskog pisca komedija, Plauta.

Izreka je postala poznata kroz djelo državnog teoretičara i filozofa Thomasa Hobbesa. Uvijek se tvrdilo da je ovaj izraz prvi put korišten u njegovom najpoznatijem djelu Levijatan, no međutim istina je da je prvi put spomenuto u posveti djela De Cive, koje je Hobbes posvetio Williamu Cavendishu. On je koristio Homo homini lupus kao opis prije-državnog prirodnog stanja čovjeka. Malo je poznato, ali za shvatanje značenja izreke je Hobbesovo relativiranje rečenice: On piše, da su "obe rečenice točne: Čovjek je Bog drugom čovjeku, i: Čovjek je čovjeku vuk; i tada kada se građani između sebe porede, tada se i države mogu među sobom porediti."

Danas se uglavnom značenje izraza koristi iz konteksta tako da „čovjek je čovjeku vuk“, se slobodno prevodi: „Čovjek se prema svom bližnjem ponaša nečovječno.“

Stilski, rečenica sadrži poliptoton kao i aliteraciju.