Mate Ganza: razlika između inačica

Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m RpA: WP:NI, WP:HRV
mNema sažetka uređivanja
Redak 6: Redak 6:
U [[lirika|lirici]] je zaokupljen sudbinom modernog čovjeka i njegovom ugroženošću u suvremenom svijetu. Ganzino pjesništvo prožeto je i misaonošću, a njegovi stihovi obilježeni su ritmom svečanog tona.
U [[lirika|lirici]] je zaokupljen sudbinom modernog čovjeka i njegovom ugroženošću u suvremenom svijetu. Ganzino pjesništvo prožeto je i misaonošću, a njegovi stihovi obilježeni su ritmom svečanog tona.


Neka njegova djela je u njenoj antologiji ''Zywe zradla'' iz 1996. s hrvatskog na poljski prevela poljska književnica i prevoditeljica [[Łucja Danielewska]].
Neka njegova djela je u svojoj antologiji ''Żywe źródła'' iz 1996. s hrvatskog na poljski prevela poljska književnica i prevoditeljica [[Łucja Danielewska]].


== Djela ==
== Djela ==

Inačica od 26. ožujka 2022. u 21:57

Mate Ganza (Brštanovo, 1936.), suvremeni hrvatski pjesnik.

Rođen u Brštanovu (kod Splita) 1936. Gimnaziju je završio u Splitu, a Filozofski fakultet u Zagrebu. Radio je kao novinar, urednik i dramaturg.

U lirici je zaokupljen sudbinom modernog čovjeka i njegovom ugroženošću u suvremenom svijetu. Ganzino pjesništvo prožeto je i misaonošću, a njegovi stihovi obilježeni su ritmom svečanog tona.

Neka njegova djela je u svojoj antologiji Żywe źródła iz 1996. s hrvatskog na poljski prevela poljska književnica i prevoditeljica Łucja Danielewska.

Djela

Objavio je zbirke pjesama:

  • “Pjesme strpljenja”,
  • “Trg dobre nade”,
  • “Opustošenja”,
  • “Strepnje”,
  • “Lomljenje kruha”,
  • “Gutač vatre”,
  • “Hvatanje sjene”,
  • “Kamen na zemlji”.

Autor je i televizijskog filma o Tinu Ujeviću ("Sjećanje na Tina"").

Nagrade