Razgovor:Milanski edikt

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Milanski edikt.
Rad na člancima
Pismohrane:

Zašto se u članku razmatra značaj dokumenta a čitatelja se prije svega direktno ne upućuje na prijevod?

Analiza književnog za publiku kojoj je izvornik nedostupan može se koristiti za manipulaciju.

Pozdrav. — Prethodni nepotpisani komentar napisao je 141.136.163.31 (razgovordoprinosi) 16:26, 23. siječnja 2014.

Enciklopedijski članak je sažet prikaz neke teme. Može se uputiti čitatelja na detalje ako ih članak ne obuhvaća. Tome, kao i sprječavanju "manipulacija" služi sadržaj u podnaslovima na dnu stranice (literatura, izvori, vanjske poveznice). Pogledajte Wikipedija:Nepristrano gledište i Wikipedija:Provjerljivost. -- Bonč (razgovor) • Tagline: Wikipedija je slobodna enciklopedija koju svatko može uređivati. •  22:39, 23. siječnja 2014. (CET)[odgovori]

Hvala na odgovoru. Link "Konstantinov edikt" na dnu stranice otvara http://hr.wikipedia.org/wiki/Milanski_edikt gdje se NE NALAZI prijevod CIJELOG dokumenta! Zašto u dnu stranice ne bi stajao link napr. http://hr.wikisource.org/wiki/Milanski_edikt_%28Laktancije%29 koji bi čitatelja kojeg to zanima uputio na prijevod cijelog dokumenta? Zar literatura uz tekst ne bi trebala upućivati na dodatne informacije u vezi enciklopedijskog članka?

Općenito, ne kažem kako se ovdje radi o tome, ali filtriranje informacija je odlična metoda za manipulaciju kao i izvlačenje izjava izvan konteksta. Ima vjerskih zajednica koje koriste Milanski edikt za dokaz svojih uvjerenja. Nemam ništa protiv no čitatelju bi svakako trebalo ponuditi kompletan dokument na osnovu kojeg bi se lako mogao odlučiti slaže li se ili ne sa sadržajem članka. Pozdrav.— Prethodni nepotpisani komentar napisao je 141.136.163.242 (razgovordoprinosi) 11:15, 24. siječnja 2014.‎