Razgovor:Velimir Hlebnikov

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Velimir Hlebnikov.
Rad na člancima
Pismohrane:


Prijevod[uredi kôd]

ru:Цвет može značiti "boja" i "cvijet". U danom kontekstu mi se mrvicu bolje uklapa riječ boja, makar, možda je pjesnik baš mislio na cvijet?

Pjesnici su čudni. SpeedyGonsales 15:22, 4. kolovoza 2019. (CEST)[odgovori]