Prijeđi na sadržaj

Suradnik:Anas1712

Izvor: Wikipedija

Go to wiki
See on fr.wikipedia.org

See also-শেএ আলস

Wikipedija:Babilon
Cet utilisateur parle français comme langue maternelle.
اللغة الأم لهذا المستخدم هي العربية.
en-3
This user is able to contribute with an advanced level of English.
la-1
Hic usuarius simplice latinitate contribuere potest.
Kategorija:Suradnički jezici
Babilonske suradničke informacije
aa-0 This user has no knowledge of Qafár af (or understands it with considerable difficulty).
ab-0 Ари алахәҩы еилыикааӡом ма аарла еилыикааоит аԥсуа бызшәа.
ak-0 This user has no knowledge of Akan (or understands it with considerable difficulty).
aln-0 Ky përdorues nuk ka njohuni në Gegnisht (apo e kupton me shumë fshtirësi).
gsw-0 Dää Benutzer cha kei Alemannisch (oder verstoht s nume mit greschte Schwirigkeite).
am-0 ይህ አባል አማርኛ ምንም አይችሉም።
an-0 Iste usuario no conoixe brenca l'aragonés (u lo entiende malament)
ar-N هذا المستخدم لغته الأم هي العربية.
arc-0 ܗܢܐ ܡܦܠܚܢܐ ܠܐ ܝܕܥ ܣܘܪܝܝܐ (ܐܘ ܝܕܥ ܠܗ ܒܥܣܩܘܬܐ)
as-0 এই ব্যবহাৰকাৰীৰ অসমীয়াৰ ওপৰত কোনো জ্ঞান নাই (অথবা অশেষ কষ্টৰেহে বুজিব পাৰে)।
ast-0 Esti usuariu nun tien conocimientos d'asturianu (o entiendelo con gran dificultá).
av-0 Гьав гӀахьалчиясда лъаларо Авар мацӀ (яги бакӀго бичӀчӀула).
ay-0 Jupax apnaqiri aymar aruxa jani yatiniwa (inasa ch'ama yattaniwa).
az-0 Bu istifadəçi Azərbaycan dilini heç bilmir (ya da çətin anlayır).
be-0 Не ведаю беларускай мовы (або ледзьве разумею).
ba-0 Был ҡатнашыусы башҡортса белмәй (йәки бик насар аңлай).
bar-0 Der Benutzer kå koah Boarisch néd (óder er vasteets netter mid gscheide Schwiarigkeiten).
bbj-0 This user has no knowledge of Ghomala (or understands it with considerable difficulty).
bi-0 This user has no knowledge of Bislama (or understands it with considerable difficulty).
bm-0 Nin mɔgɔ'in tɛ se ka foyi sɛbɛn bamanankan na.
br-0 Ne oar an implijer-mañ tamm Brezhoneg ebet (pe en deus mil boan o kompren anezhañ).
bs-0 Ovaj korisnik ne govori bosanski (ili ga razumije sa velikim poteškoćama).
ca-0 Aquest usuari no té cap coneixement de català (o bé l'entén amb moltes dificultats).
ce-0 ХӀокху декъашхочунна нохчийн мотт ца хаьа.
ceb-0 Kining maong gumagamit dili makasabot og Binisayang Sinugboanon.
ch-0 This user has no knowledge of Chamoru (or understands it with considerable difficulty).
cho-0 This user has no knowledge of Chahta anumpa (or understands it with considerable difficulty).
cho-0 This user has no knowledge of Chahta anumpa (or understands it with considerable difficulty).
chy-0 This user has no knowledge of Tsetsêhestâhese (or understands it with considerable difficulty).
co-0 Stu utilizatore ùn capisce micca u corsu.
cr-0 This user has no knowledge of Nēhiyawēwin / ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ (or understands it with considerable difficulty).
cs-0 Tento uživatel nerozumí česky (nebo rozumí se značnými problémy).
csb-0 Kaszëbsczi jãzëk nie je zrozmiałi dlô negò brëkòwnika (abò mô òn z nim stolemné problemë).
cv-0 Ку хутшӑнакан чӑваш чӗлхине пĕлмест (е ӑна чӗлхене ӑнланма йывӑр).
cy-0 Nid yw'r defnyddiwr hwn yn medru'r Gymraeg (neu mae'n cael trafferth ei deall).
da-0 Denne bruger har intet kendskab til dansk (eller forstår det kun med stor vanskelighed).
ddo-0 This user has no knowledge of Dido (or understands it with considerable difficulty).
de-0 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch nicht (oder versteht es nur mit beträchtlichen Schwierigkeiten).
dv-0 This user has no knowledge of ދިވެހިބަސް (or understands it with considerable difficulty).
dsb-0 Toś ten wužywaŕ njama žedne znajobnosći dolnoserbšćiny (abo rozmějo ju jano z bejnymi śěžkosćami).
dz-0 This user has no knowledge of ཇོང་ཁ (or understands it with considerable difficulty).
ee-0 Ezãla sia mese Eʋegbe o.
el-0 Αυτός ο χρήστης δεν έχει καμία γνώση Ελληνικών (ή τα κατανοεί με μεγάλη δυσκολία).
en-3 This user has advanced knowledge of English.
eo-0 Ĉi tiu uzanto ne komprenas Esperanton, aŭ tre malfacile komprenas.
es-0 Este usuario no tiene ningún conocimiento del español (o lo entiende con mucha dificultad).
et-0 See kasutaja ei valda eesti keelt.
eu-0 Erabiltzaile honek euskararik ez du ulertzen (edo nekez ulertzen du).
fa-0 این کاربر فارسی را نمی‌فهمد (یا به‌سختی می‌فهمد).
fi-0 Tämä käyttäjä osaa hyvin vähän tai ei lainkaan suomea.
vro-0 Taa pruukja mõist väega veidüq vai ei sukugi võro kiilt.
fj-0 This user has no knowledge of Na Vosa Vakaviti (or understands it with considerable difficulty).
fo-0 Hesin brúkarin hevur onga vitan um føroyskt (ella skilur tað eitt sindur við stórum trupulleikum).
fro-0 This user has no knowledge of Old French (or understands it with considerable difficulty).
fr-N Cet utilisateur a pour langue maternelle le français.
fur-0 Chest utent nol cognos il furlan (o lu capìs cuntun grum di dificoltât).
fy-0 Dizze meidogger hat gjin kennis fan it Frysk (of ferstiet it allinnich mei in soad tûkelteammen).
fur-0 Chest utent nol cognos il furlan (o lu capìs cuntun grum di dificoltât).
fy-0 Dizze meidogger hat gjin kennis fan it Frysk (of ferstiet it allinnich mei in soad tûkelteammen).
ga-0 Níl aon Ghaeilge ag an úsáideoir seo (nó is deacair leis an úsáideoir seo í a thuiscint).
gal-0 This user has no knowledge of Galolen (or understands it with considerable difficulty).
gas-0 This user has no knowledge of Adiwasi Garasia (or understands it with considerable difficulty).
gcf-0 Cet utilisateur n’a aucune connaissance en kréyòl Gwadloup (ou le comprend avec de grandes difficultés).
gd-0 Cha tuig an cleachdaiche seo Gàidhlig idir (no chan eil e 'ga tuigsinn ach air èiginn).
gil-0 This user has no knowledge of Gilbertese (or understands it with considerable difficulty).
gl-0 Este usuario non ten ningún coñecemento de galego (ou ten dificultades para entendelo).
gn-0 Ko puruhára ndoñe'ẽkuaái ete avañe'ẽ.
grc-1 Ὅδε ὁ χρώμενος στοιχειώδη γνῶσιν τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς ἔχει.
gu-0 આ સભ્યને ગુજરાતીની જરાપણ જાણકારી નથી (અથવા તે મહામુસીબતે સમજી શકે છે).
gv-0 Cha nel Gaelg erbee ec yn ymmydeyr shoh (ny s'feer doillee da toiggal ee).
ha-0 Wannan edita baya jin Hausa (ko kuma zai iya fahimta da ƙyar).
haw-0 ‘A‘ole hiki i kēia mea ho‘ohana ke hā‘awi ma ka ‘ōlelo Hawai‘i.
he-0 משתמש זה אינו מבין עברית (או מבין אותה בקשיים ניכרים).
hil-0 Ini nga naga-usar ay may-ara wala ka-alam sang Hiligaynon (o maka-intindi sini nga may daku nga pagkabudlayan).
hy-0 Այս մասնակիցը չունի հայերենի իմացություն (կամ հասկանում է շատ դժվարությամբ)։
hwc-0 This user has no knowledge of Hawai'i Creole English (or understands it with considerable difficulty).
hu-0 Ez a szerkesztő nem beszéli a magyar nyelvet (vagy csak nagyon nehezen érti meg).
ht-0 Itilizatè sa pa konnen anyen nan Kreyòl ayisyen (oubyen li ap konprann li ak anpil anpil difikilte)
hsb-0 Tutón wužiwar nima žane znajomosće hornjoserbšćiny (abo rozumi ju jenož z wulkimi ćežemi).
hr-0 Ovaj suradnik ne govori hrvatski jezik (ili ga razumije prilično otežano).
ie-0 Ti usator have nequant conossentie de Occidental/Interlingue (o comprende it con considerabil desfacilitá).
Suradnici prema jeziku
Babilonske suradničke informacije
id-0 Pengguna ini tidak memiliki pengetahuan bahasa Indonesia (atau memahaminya dengan sangat sulit).
ia-0 Iste usator ha nulle cognoscentia de interlingua (o lo comprende con difficultate considerabile).
ilo-0 Daytoy nga agar-aramat ket awan ti pannakaammona iti Ilokano (wenno marigatan unay a makaawat) .
io-0 Ca uzero havas nula savo pri Ido (o komprenas olu kun kelka desfacileso).
is-0 Þessi notandi talar ekki íslensku (á erfitt með að skilja hana eða kýs að tala hana ekki).
ja-0 この利用者は日本語分かりません (または理解するのがかなり困難です)。
la-1 Hic usor simplici lingua Latina conferre potest.
nl-4 Deze gebruiker beheerst het Nederlands als ware het zijn moedertaal.
tlh-0 This user has no knowledge of Klingon (or understands it with considerable difficulty).
tun-N This user has a native understanding of Tunica.
wa-0 Cist uzeu cial ni sait nén l' walon (oudon-bén nel comprinde k' a poenne).
zh-0 这位用户不懂或很难理解中文
Suradnici prema jeziku
Babilonske suradničke informacije
api-3 This user has advanced knowledge of Apiaká.
Suradnici prema jeziku

Further reading

[uredi | uredi kôd]
  • Azhar, Muhammad. 22. svibnja 2016. Indian migrant workers in GCC countries. Diaspora Studies (engleski). 9 (2): 100–111. doi:10.1080/09739572.2016.1183890. ISSN 0973-9572CS1 održavanje: datum i godina (link)
  • Al Shehabi, O.; Hanieh, A. 2015. Transit States: Labour, Migration and Citizenship in the Gulf. Pluto PressCS1 održavanje: datum i godina (link)
  • De Bel-Air, F. 2013. The Demographic and Economic Framework of Migration in Kuwait (PDF). Gulf Labour Markets and Migration. 1. hdl:1814/32155. Pristupljeno 11. studenoga 2018.CS1 održavanje: datum i godina (link)
  • De Bel-Air, F. 2014. Demography, Migration and Labour Market in Saudi Arabia (PDF). Gulf Labour Markets and Migration. 1. hdl:1814/32151. Pristupljeno 11. studenoga 2018.CS1 održavanje: datum i godina (link)
  • De Bel-Air, F. 2014. Demography, Migration and Labour Market in Qatar (PDF). Gulf Labour Markets and Migration. 8. hdl:1814/32431. Pristupljeno 11. studenoga 2018.CS1 održavanje: datum i godina (link)
  • De Bel-Air, F. 2015. Demography, Migration and Labour Market in Bahrain (PDF). Gulf Labour Markets and Migration. 6. hdl:1814/32151. Pristupljeno 11. studenoga 2018.CS1 održavanje: datum i godina (link)
  • De Bel-Air, F. 2015. Demography, Migration and Labour Market in the UAE (PDF). Gulf Labour Markets and Migration. 7. hdl:1814/36375. Pristupljeno 11. studenoga 2018.CS1 održavanje: datum i godina (link)
  • De Bel-Air, F. 2015. The Demographic and Economic Framework of Migration in Oman (PDF). Gulf Labour Markets and Migration. 9. hdl:1814/37398. Pristupljeno 11. studenoga 2018.CS1 održavanje: datum i godina (link)
  • Kapiszewski, A. 22. svibnja 2006. Arab Versus Asian Migrant Workers in the GCC Countries (PDF). United Nations Expert Group Meeting on International Migration and Development in the Arab Region. Beirut. doi:10.4324/9781315684338-13 (neaktivno 11. studenoga 2018.). ISBN 9781317408864. Pristupljeno 11. studenoga 2018.CS1 održavanje: datum i godina (link) CS1 održavanje: DOI nije aktivan od 2018 (link)



ak:User:Anas1712