"Taekwondoisti" je rijetko i nespretno, "taekwondo borci" nešto češće ali podjednako nespretno. Na hrt.hr, na primjer, postoji potvrda za oboje. Malo bih bio naklonjeniji ovo drugom, ipak nije sasvim bez presedana (usp. "sumo hrvači"). GregorB (razgovor) 23:29, 27. travnja 2014. (CEST)[odgovori]
@Argo, tekvandoaši. Žene su, usput budi rečeno, tekvandoašice. Nemoj me samo pitati koji mi je jezični priručnik pomogao u ovoj prosudbi jer odgovora dobiti nećeš. Jezični se priručnici ionako bave prečim poslovima (neću ili ne ću, pogreška ili pogrješka, sveci ili svetci i ostalim životno važnim dvojbama). Conquistador (razgovor) 23:34, 27. travnja 2014. (CEST)[odgovori]
Ha ha, od dva lingvista dobio si tri mišljenja... :-D Šalu na stranu - Conquistador dobro sugerira, "tekvandoaši" zaista imaju solidnu potvrdu, a i riječ bolje zvuči, osim što je pisanjem prilagođena jeziku. GregorB (razgovor)
Zaboravih napisati i pridjev – tekvandoaški (koji se odnosi na tekvandoaše). ;) Pridjev od taekwondoa bio bi – tekvandoski (koji se odnosi na taekwondo; usp. hokej i hokejski, ragbi i ragbijski itd.). Zašto onda imamo Hrvatski taekwondo savez, a ne Hrvatski tekvandoski savez? Ili u HTS-u nisu čuli za IHJJ () ili su čuli, ali na odgovor još čekaju zbog drugih stvari (v. preča posla)!? Conquistador (razgovor) 00:31, 28. travnja 2014. (CEST)[odgovori]