Dvorani neba: razlika između inačica
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja |
Nema sažetka uređivanja |
||
Redak 1: | Redak 1: | ||
Svečana i veličanstvena hrvatska [[božić]]na pjesma. |
|||
Svečana i veličanstvena božićna pjesma koja nam dočarava nebeske dvorane, čete anđela i arkanđela koji donose i pronose radosnu vijest da: "Isus se rodi, spasenje plodi porodom". |
|||
== Dvorani neba == |
== Dvorani neba == |
||
Dvorani neba <br> |
|||
doniješe glase narodom: <br> |
doniješe glase narodom: <br> |
||
Isus se rodi, <br> |
Isus se rodi, <br> |
||
Redak 12: | Redak 10: | ||
Betlem je mjesto <br> |
|||
u kome čisto Djetešce. <br> |
u kome čisto Djetešce. <br> |
||
Rodi se za nas <br> |
Rodi se za nas <br> |
||
Redak 21: | Redak 19: | ||
Štalica prosta <br> |
|||
bi njemu dosta prigodna; <br> |
bi njemu dosta prigodna; <br> |
||
O dobrog Kralja, <br> |
O dobrog Kralja, <br> |
||
Redak 27: | Redak 25: | ||
Ej stvore mali, <br> |
|||
k betlemskoj štali sad hrli, <br> |
k betlemskoj štali sad hrli, <br> |
||
Isusa dragog <br> |
Isusa dragog <br> |
Inačica od 19. prosinca 2005. u 20:23
Svečana i veličanstvena hrvatska božićna pjesma.
Dvorani neba
Dvorani neba
doniješe glase narodom:
Isus se rodi,
spasenje plodi porodom, porodom.
Betlem je mjesto
u kome čisto Djetešce.
Rodi se za nas
otkupi da nas, Janješce, Janješce.
(P.s. Obično se pjevaju samo prve dvije strofe)
Štalica prosta
bi njemu dosta prigodna;
O dobrog Kralja,
komu je štala ugodna, ugodna.
Ej stvore mali,
k betlemskoj štali sad hrli,
Isusa dragog
ljubavlju žarkom prigrli, prigrli.