Dvorani neba: razlika između inačica

Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Damirux (razgovor | doprinosi)
Nema sažetka uređivanja
Damirux (razgovor | doprinosi)
Nema sažetka uređivanja
Redak 1: Redak 1:
Svečana i veličanstvena hrvatska [[božić]]na pjesma.
Svečana i veličanstvena božićna pjesma koja nam dočarava nebeske dvorane, čete anđela i arkanđela koji donose i pronose radosnu vijest da: "Isus se rodi, spasenje plodi porodom".




== Dvorani neba ==
== Dvorani neba ==




1. Dvorani neba <br>
Dvorani neba <br>
doniješe glase narodom: <br>
doniješe glase narodom: <br>
Isus se rodi, <br>
Isus se rodi, <br>
Redak 12: Redak 10:




2. Betlem je mjesto <br>
Betlem je mjesto <br>
u kome čisto Djetešce. <br>
u kome čisto Djetešce. <br>
Rodi se za nas <br>
Rodi se za nas <br>
Redak 21: Redak 19:




3. Štalica prosta <br>
Štalica prosta <br>
bi njemu dosta prigodna; <br>
bi njemu dosta prigodna; <br>
O dobrog Kralja, <br>
O dobrog Kralja, <br>
Redak 27: Redak 25:




4. Ej stvore mali, <br>
Ej stvore mali, <br>
k betlemskoj štali sad hrli, <br>
k betlemskoj štali sad hrli, <br>
Isusa dragog <br>
Isusa dragog <br>

Inačica od 19. prosinca 2005. u 20:23

Svečana i veličanstvena hrvatska božićna pjesma.

Dvorani neba

Dvorani neba
doniješe glase narodom:
Isus se rodi,
spasenje plodi porodom, porodom.


Betlem je mjesto
u kome čisto Djetešce.
Rodi se za nas
otkupi da nas, Janješce, Janješce.


(P.s. Obično se pjevaju samo prve dvije strofe)


Štalica prosta
bi njemu dosta prigodna;
O dobrog Kralja,
komu je štala ugodna, ugodna.


Ej stvore mali,
k betlemskoj štali sad hrli,
Isusa dragog
ljubavlju žarkom prigrli, prigrli.



Poveznice