Hymne Cherifien

Izvor: Wikipedija
Skoči na: orijentacija, traži
النشيد الوطني المغربي
latinička transkripcija: Hymne Cherifien
hrvatski: Državna himna Maroka
Država Flag of Morocco.svg Maroko
Jezik–jezici arapski
Tekstopisac Ali Squalli Houssaini, 1956.
Skladatelj Leo Morgan, 1970.
Zvučna datoteka
Instrumentalna izvedba

Hymne Cherifien (arapski: النشيد الوطني المغربي) je himna Kraljevine Maroko.

Njenu glazbu napisao je Leo Morgan 1956. godine, a konačni tekst na arapskome Ali Squalli Houssaini 1970. godine.

Tekst himne[uredi VE | uredi]

Arapski Transliteracija Engliski prijevod

منبت الأحرار
مشرق الأنوار
منتدى السؤدد وحماه
دمت منتداه وحماه
عشت في الأوطان
للعلا عنوان
ملء كل جنان
ذكرى كل لسان
بالروح، بالجسد
هب فتاك لبي نداك
في فمي وفي دمي
هواك ثار نور ونار
اخوتي هيا للعلا سعيا
نشهد الدنيا أن هنا نحيا
بشعار
الله الوطن الملك

Manbita al-aḥrār
Mashriqa al-anwār
Muntadá as-su’dadi wa-ḥimāh
Dumta muntadāh wa-ḥimāh
‘Ishta fī il-awtān
Lil-‘ulā ‘unwān
Mil’a kulli janān
Dhikrá kulli lisān
Bir-rūḥi, bil-jasadi
Habba fatāk labbá nidāk
Fī famī wa-fī damī
Hawāka thāra nūr wa-nār
Ikhwatī hayyā lil-‘ulā sa‘yā
Nushhidi id-dunyā anna hunā naḥyā
Bi-shi‘ār
Allāh, al-waṭan, al-malik

Root of the free,
Rising place of the Lights,
Forum of glory and its protector,
May you perpetuate as its forum and its protector.
May you live among the homelands
As an address for grandeur
Filling every garden
conveyed by every tongue.
With the spirit, with the body,
Your son has come to answer your call.
In my mouth and in my blood,
Your love stirred up as light and fire.
Let’s go brothers! Heading for grandeur,
Making the world witness that we here perpetually live
With the motto:
God, homeland, king.