Kyrie Eleison

Kyrie Eleison ('Gospodine, smiluj se!') je drevni izraz na grčkom jeziku, neprekidno korišten u svim kršćanskim liturgijama. Flavio Arriano spominje ga u 2. stoljeću: «Zazivajući Boga kažemo Kyrie Eleison» (Diatribae Epicteri, II, 7).
Kyrie je vokativ grčke imenice κύριος (kyrios: 'Gospodin') i znači «O Gospodine!». Eleison (ἐλέησον, 'suosjećaj') je imperativ glagola ἐλεέω ('suosjećati').
Naziv je i hrvatske božićne skladbe. Pjesma je jednostavan primjer tropa u crkvenoj glazbi, gdje se tri zaziva – Gospodine smiluj se/Kriste smiluj se/Gospodine smiluj se – zamjenjuju s proširenim pjesničkim/narodnim tekstom koje izražava činjenicu Isusova rođenja („Isus se rodi u štalici”), njegova trpljenja („On za nas trpi čim se rodi”) i skrovitosti rođenja toga Kralja kojemu se samo odabrani dolaze pokloniti („U jasle mora da se skriva”). Zanimljivo je da je naslov i dio teksta pjesme na grčkom jeziku (Κυριε ελεισον = Gospodine smiluj se). Najstariji rukopisni zapis pjesme potječe iz obitelji Kolaj. Prema dostupnim podatcima, tekst je napisao orguljaš Janko Kolaj iz Kotoribe u Međimurju, dok je njegov sin Ambrozius izvršio pisani zapis 1835. godine.[1]
Zaziv je nadahnuo i pjesmu Kyrie Mr. Mistera.
- ↑ Nepoznati detalji najpoznatijih hrvatskih božićnih pjesama hkm.hr, Hrvatska katolička mreža. Preuzeto 17. prosinca 2025.