Suradnik:Splićanin: razlika između inačica

Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
mNema sažetka uređivanja
Redak 1: Redak 1:
{{babel-4|hr|en-4|es-3|pt-1|float=right}}

Sitnice koje čine razliku:
Sitnice koje čine razliku:
* —
* —
Redak 5: Redak 7:
* [[:Enklitika#Primjeri|Enklitike: primjeri]]
* [[:Enklitika#Primjeri|Enklitike: primjeri]]


Trudim se pisati članke linearno; smatram da svaka rečenica treba ili nastaviti radnju ili pobliže objasniti nešto prije zbog nečega poslije. Ako ne zadovoljava nijedan od ta dva uvjeta, greška je ili u kontekstu (pa rečenica nema utjecaja ili je greška nastala već prije u uvodu u misao) ili u budućnosti članka (pa tu rečenicu treba brže-bolje obrisati, promijeniti ili proširiti novim paragrafom ((tako nastaju dugi članci i zagrade u zagradama, među inim; zbogom, linearno)). Mislim da su ovo nekim dijelom i [[Kurt Vonnegut|Vonnegutove]] riječi.
Poštujte jedni druge. Cijenite se.


Drugim riječima, članke nastojim pisati hrvatskim dovoljno jednostavnim da ga (jezik) razumije i dijete, a nadasve učiniti zanimljivim da profesionalac u polju (ili nadaren amater) ima razloga nasmiješiti se u zaslon smjelom, istinitom zaključku.
{{babel-4|hr|en-4|es-3|pt-1}}

Inačica od 21. studenoga 2014. u 14:50

Wikipedija:Babilon
Ovaj suradnik govori hrvatski kao materinski jezik.
en-4
This user is able to contribute with a near-native level of English.
es-3
Este usuario puede contribuir con un nivel avanzado de español.
pt-1
Este usuário pode contribuir com um nível básico de Português.

Sitnice koje čine razliku:

Trudim se pisati članke linearno; smatram da svaka rečenica treba ili nastaviti radnju ili pobliže objasniti nešto prije zbog nečega poslije. Ako ne zadovoljava nijedan od ta dva uvjeta, greška je ili u kontekstu (pa rečenica nema utjecaja ili je greška nastala već prije u uvodu u misao) ili u budućnosti članka (pa tu rečenicu treba brže-bolje obrisati, promijeniti ili proširiti novim paragrafom ((tako nastaju dugi članci i zagrade u zagradama, među inim; zbogom, linearno)). Mislim da su ovo nekim dijelom i Vonnegutove riječi.

Drugim riječima, članke nastojim pisati hrvatskim dovoljno jednostavnim da ga (jezik) razumije i dijete, a nadasve učiniti zanimljivim da profesionalac u polju (ili nadaren amater) ima razloga nasmiješiti se u zaslon smjelom, istinitom zaključku.