Razgovor:Svevi

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Svevi.
Rad na člancima
Pismohrane:

Ime ovog naroda na hrvatskom prilično je različito. Svevi stoji u Općoj enciklopediji, u Cezarovim Zapisima o galskom ratu (preveo Ton Smerdel) ostavljen je latinski oblik Suebi. Josip Miklić preveo je u najnovijem (uskoro izlazi iz tiska) prijevodu Tacitove Germanije Svebi. Zato mislim da članak treba preimenovati ili u Suebi ili bolje Svebi. Nešto je o tome već pisao i Roman [1]. --Flopy 12:46, 16. travanj 2007. (CEST)

Latinski poznaje i Suebi i Suevi ,Englezi to kopiraju. U njemačkom postojim Sueben, Sweben, Sueven, Suawen. Ono što je danas ostalo od njih su Švabi, dobro poznat njemački ogranak, kojime dijelom i ja pripadam. Nećemo izmišljati glupe nepostojeće nazive i vandalizirati stranice. --Zeljko 14:40, 16. travanj 2007. (CEST)

Kao što sam već napisao, nisam baš upućen u etimologiju Svevi/Svebi/Suebi. Mislim ipak da bi bilo zgodno da članak zadrži svoje izvorno ime, jer mi se čini da se to ime uvriježilo, a koristili su ga i Rimljani. Možda bi bilo zgodno provesti jedno istraživnje antičkih i ranosrednjovjekovnih izvora, te vidjeti koji autori koriste koji naziv, te malo rasvijetliti etimologiju sva tri pojma ako je to moguće. --Roman 21:28, 16. travanj 2007. (CEST)

Željko, rimski autori Cezar i Tacit poznaju samo oblik Suebi, te je to tako i prevedeno. Nisu to nikakve izmišljotine. --Flopy 07:36, 18. travanj 2007. (CEST)

Ne izmišljaju oni, nego ti, mi ćemo staviti sve oblike i reći čiji su. --Zeljko 09:24, 18. travanj 2007. (CEST)

Evo Željko, mojih "izmišljotina":

Caes. Gall. IV, 3:

" Sueborum gens est longe maxima et belliocissima Germanorum omnium."

Tac. Germ. II:

" Quidam, ut in licentia vetustatis, pluris deo ortos plurisque gentis appellationes, Marsos Gambrivios Suebos Vandilios, affirmant, eaque vera et antiqua nomina."
isto djelo, 9. poglavlje:
"Pars Sueborum et Isidi sacrificat." --Flopy 15:02, 18. travanj 2007. (CEST)

Nije problem u Germaniji ni nazivu Suebos, uz Suebe latinski poznaje i naziv Suevi a nadalje pleme i nije latinsko nego germansko. Ti bi u stvari htio da izbacimo opće-poznato ime Suebi i Svevi i ubacimo tvoje Svebe, oblik koji se gotovo uopće ne koristi u Hrvatskoj. Koji je razlog? --Zeljko 16:18, 18. travanj 2007. (CEST)

Ne Željko, u najnovijem prijevodu Germanije Josipa Miklića stoji Svebi. Ton Smerdel 1972. ostavlja u svome prijevodu Cezarovih Zapisa o galskom ratu oblik Suebi. Jedino Opća enciklopedija kaže Svevi. Ovu sam temu načeo jer sam napisao (i jučer obranio) diplomski o Germanima gdje sam stavio oblik Svebi koji naravno da nije jedini ispravan. Samo sam htio ukazati da ni Svevi nije jedini ispravan naziv. :-) --Flopy 09:51, 19. travanj 2007. (CEST)

Predlažem, Željko, da se na početak članka stave svi oblici imena toga naroda koji postoje u izvorima. Što misliš, ili premjestiti na Suebi ili to? --Flopy 10:01, 19. travanj 2007. (CEST)

Kakav bolji naslov može biti od njihovog imena. Postoji tisuće godina i sada će ga Floppy mijenjati. --Zeljko 23:48, 19. travanj 2007. (CEST)

Bolje da piše nešto, ako zna išta, nego da drugima uzima vrijeme, packa po tekstovima i izmišlja koješta. --Zeljko 23:50, 19. travanj 2007. (CEST)

Evo teksta povjesničara Mirka Sardelića zaposlenog Matici Hrvatskoj 'Otprilike u isto vrijeme pokreću se Goti, Burgundi i Svevi s obala Baltičkoga mora prema jugu, započinjući lavinu germanskih plemena koja će u sljedeća tri stoljeća promijeniti izgled tadašnje Europe. Tako su već u 5. stoljeću gotovo cijela zapadna i srednja Europa preplavljene Germanima: Iberski poluotok dijele Vizigoti, Svevi i Alani; Angli i Sasi doselili su u jugoistočni dio Britanije (Anglia); nekadašnju provinciju južnu Galiju (Narbonensis) drže također Vizigoti; sjeverna Galija (Lugdunensis) naseljena je Francima; prvi susjedi Vizigotima i Francima na istoku su Burgundi i Ostrogoti, a ovima Svevi i Vandali (sjeverno od izvora Dunava).'

kakvi Svebi, što ih je jučer netko izmislio, pa treba onda mijenjati ime za bilo čiju glupost. Što pravimo nove uvrtnjake, i izmišljamo koješta. Tko nema volje raditi ne mora. Ne treba ni uništavati ono na čemu drugi daju doprinos. --Zeljko 00:03, 20. travanj 2007. (CEST)

Svevi je općepoznat stari naziv u Hrvatskoj za ovo germansko pleme i nema ga nikakvog smisla mijenjati novonastalim nepoznatim nazivima. Hrvatski gugl daje tek jedan rezultat za njega, što sa hrvatskim oblikom Svevi nije slučaj. Svaka čast prof. Mikliću, ali zar zbog jednog primjera mijenjati nešto što je opće poznato i uvriježeno u hrvatskom jeziku. Što su znači Svebi, naziv koji mislim da imaju tek Slovenci, i profesor Miklić, pa se tek toliko može se i napomenuti, ali ne da mijenjamo prastaro ime jednog naroda dobro poznatog u hrvatskoj povijesti; prilično zanemarivo. Oblik Suebi također je blizak hrvatskom jeziku jer je od njega nastao opet dobro poznat naziv Švabe, jedna od najznačajnijih grana njemačkog naroda. --Zeljko 10:11, 20. travanj 2007. (CEST)

Mirka Sardelića sam upoznao. On mi je i dao prijevod prof. Miklića još i prije nejgova izlaska iz tiska. Poslao sam mu mail i link na ovu stranicu pa mu predložio da se ovdje očituje o tome. Ako to ipak ne učini, ja ću ovdje napisati što mi je odgovorio. --Flopy 12:09, 20. travanj 2007. (CEST)

Flopy, što ti je odgovorio? Možemo maknut predložak bolji naslov ili ne. Neću se petljat, ali ja se sječam da sam svudje učio/čitato Svevi --Suradnik13 22:38, 20. srpanj 2007. (CEST)
Još uvijek mi se ne javlja. Čovjek je onda bio u velikoj gužvi, a sad je očito na godišnjem. Ja bih još malo pričekao. --Flopy 17:28, 22. srpanj 2007. (CEST)
I ja sam konačno odustao od čekanja. Maknuo sam predložak bolji naslov. Neka ostane Svevi. --Flopy 17:56, 14. rujan 2007. (CEST)