Razgovor:Oktet (računarstvo)

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Oktet (računarstvo).
Rad na člancima
Pismohrane:

Koliko jedan GB ima MB?

Ovisi o kontekstu. Npr. za proizvođače diskova 1 GB = 1000 MB, za Microsoft 1 GB = 1024 MB. --195.29.58.61 20:58, 27. kolovoza 2006. (CEST)[odgovori]
Jedan GB ima točno 1000 MB, budući da predmetak giga (G) označuje red veličine 10^9, dok predmetak mega (M) označuje red veličine 10^6. Jedan GiB (gibibajt) ima točno 1024 MiB (mebibajta).


Prebacivanje[uredi kôd]

Predlažem da se ovaj članak prebaci pod naslov Bajt. Oktet može značiti štošta drugo, prije svega glazbeni sastav. Osim toga, mislim da nije pravilo u stručnoj literaturi oktet (između ostalo u članku piše da se u dijelu informatičke literature na hrvatskom jeziku naziva i oktet) --Suradnik13 19:19, 26. travanj 2007. (CEST)

Možda da ova stranica bude razdvojbena koja će voditi na oktet-bajt, oktet-glazba itd... Mislim da bi to bilo najbolje rješenje. -- Andrej Šalov 19:39, 26. travanj 2007. (CEST)

Oktet se u zadnjih 5-6 godina jako forsira u stručnoj literaturi i nastavnim materijalima na tehničkim fakultetima. U informatičkom je rječniku naveden kao prvi prijevod od byte, a normalno su navedeni u redoslijedu preferencije. Sad ću napraviti razdvojbenu stranicu. --Ivan Štambuk 21:18, 26. travanj 2007. (CEST)

Dakle, ponovno predlažem da se članak premjesti pod naziv Bajt, a ime oktet dopusti kao jedna od mogućnosti u zagradi. Naime, bajt je uvriježena riječ u literaturi i govoru. Prema hrvatskom pravopisu, engleski naziv za ovu jedinicu - byte, piše se prema izgovoru (dakle bajt, kao što je džul, njutn i sl.). Osim toga još nisam čuo da netko govori kilooktet, megaoktet... Oktet ionako nije hrvatska riječ.

Sam rječnik od Kiša može služit kao dodatni izvor. Evo ja gledao engl.-hrv.rječnik (urednik Panian) iz 2005. i piše samo bajt --Suradnik13 17:36, 28. travanj 2007. (CEST)

1. U govornom je jeziku uvriježeno dosta fonetiziranih engl. naziva - npr. hard disk, hardver i softver, kernel, đojstik - no to ne znači da su oni dovoljno dobri za formalni dokument kao što je enciklopedija. Pogotovo, ukoliko postoji nedovislena istoznačnica koja je više "u duhu jezika", kao što bi Flopy rekao. (Gotovo) nitko ne izgovara "sklopovlje", "jezgra", ili "upravljačka palica", no ako su odgovarajuće zamjene već našle svoj put u rječnike/stručnu literaturu, njih bi trebalo favorizirati.

2. Oktet je puno više hrvatska riječ nego bajt :)

3. Drugi engl-hrv rječnici opće namjene (Filipović, Panian, whatever) se ne mogu koristiti kao objektivnije reference od odgovarajućeg rječnika stručne terminologije.

4. Izgleda da se jedino u Rumunjskom i Francuskom oktet prefiksira metričkim prefiksima i istoznačno koristi kao bajt, tako da bi politika korištenja nekorištenja IEC propisane kratice KiB, već nečega tipa KiO, bilo izvorno istraživanje. U biti samo zbog ovog razloga je bolje koristiti bajt, a oktet koristiti u člancima o umrežavanju i sl., gdje je taj naziv puno češći. Sad ću predložiti brisanje bajt kako bi se mogla obaviti premjesdba. --Ivan Štambuk 18:34, 28. travanj 2007. (CEST)

Hvala. Inače, zaboravio sam gore spomenut rječnik kojem je urednik prof. Panian nije opći rječnik, već englesko-hrvatski informatički rječnik. Koliko je oktet više hrvatska riječ ostavit ću drugim suradnicima na prosudbu. Pozdrav --Suradnik13 18:51, 28. travanj 2007. (CEST)
Pa bajt je nasilno fonetiziran engleski, oktet etimološki vuče iz grčkog/latinskog/kojeggod, i krajnje je opisnog karaktera - 8 bitova :). Kišev je rječnik dvaput deblji od Panianovog, i izrađen je u suradnji sa 10-ak profesora sa FER-a, a koji skoro pa jedini pišu literaturu iz (teoretskog) računarstva u hrv. i stoga mislim da je ipak malo referentniji.. Ja ga isljučivo koristim otkad mi je Tycho zapaprio za neologizme :) Kišev rječnik nije svemoćan, ima u njemu i gluposti (computational - računalni), no eto najreferentniji je od dostupnih pa njega koristim. Nema smisla pisati/prevoditi ogromne članke sa nekonzistentnim nazivima dok ne postoje točne definicije osnovnih termina, bilo bi PITA jednog dana na 10 000 mjesta konvertirati bajt <-> oktet i sl. --Ivan Štambuk 18:59, 28. travanj 2007. (CEST)