Nagrada Iso Velikanović: razlika između inačica
m pravopis |
Nema sažetka uređivanja |
||
Redak 1: | Redak 1: | ||
'''Nagrada Iso Velikanović''' je nagrada koju |
'''Nagrada Iso Velikanović''' je nagrada koju dodjeljuje Ministarstvo kulture [[Hrvatska|Republike Hrvatske]]. |
||
Nagrada je utemeljena na Vladinoj sjednici [[30. lipnja]] [[2005.]].<br> |
Nagrada je utemeljena na Vladinoj sjednici [[30. lipnja]] [[2005.]].<br> |
||
Dobila je ime po velikom hrvatskom prevoditelju [[Isidor Iso Velikanović|Isidoru Isi Velikanoviću]]. |
Dobila je ime po velikom hrvatskom prevoditelju [[Isidor Iso Velikanović|Isidoru Isi Velikanoviću]]. |
||
Nagrada se |
Nagrada se dodjeljuje za "''najbolja ostvarenja u području prevođenja književnih djela''" <ref name="Odluka">[http://www.min-kulture.hr/default.aspx?id=194 Ministarstvo kulture RH] Odluka o 'Nagradi Iso Velikanović' (NN br. 82/2005.)</ref> i to kao godišnja nagrada i kao nagrada za životno djelo. Nagradu čine plaketa, povelja i novčani iznos. <br> |
||
Dodjela nagrade je jednom godišnje i to na nadnevak rođenja Isidora Velikanovića, [[29. ožujka]]. |
Dodjela nagrade je jednom godišnje i to na nadnevak rođenja Isidora Velikanovića, [[29. ožujka]]. |
||
Nužni uvjet za dobivanje godišnje nagrade |
Nužni uvjet za dobivanje godišnje nagrade jest da je prevoditelj državljanin Republike Hrvatske i da je prijevod književnog djela objavljen u prošloj godini.<br> |
||
Životna nagrada ide "''književnim prevoditeljima koji su svojim prevoditeljskim radom obilježili vrijeme u kojem su djelovali i čiji rad čini zaokruženu cjelinu, a njihova djela i ostvarenja ostaju trajno dobro Republike Hrvatske''".<ref name="Odluka"> </ref> |
Životna nagrada ide "''književnim prevoditeljima koji su svojim prevoditeljskim radom obilježili vrijeme u kojem su djelovali i čiji rad čini zaokruženu cjelinu, a njihova djela i ostvarenja ostaju trajno dobro Republike Hrvatske''".<ref name="Odluka"> </ref> |
||
Inačica od 23. rujna 2009. u 09:34
Nagrada Iso Velikanović je nagrada koju dodjeljuje Ministarstvo kulture Republike Hrvatske.
Nagrada je utemeljena na Vladinoj sjednici 30. lipnja 2005..
Dobila je ime po velikom hrvatskom prevoditelju Isidoru Isi Velikanoviću.
Nagrada se dodjeljuje za "najbolja ostvarenja u području prevođenja književnih djela" [1] i to kao godišnja nagrada i kao nagrada za životno djelo. Nagradu čine plaketa, povelja i novčani iznos.
Dodjela nagrade je jednom godišnje i to na nadnevak rođenja Isidora Velikanovića, 29. ožujka.
Nužni uvjet za dobivanje godišnje nagrade jest da je prevoditelj državljanin Republike Hrvatske i da je prijevod književnog djela objavljen u prošloj godini.
Životna nagrada ide "književnim prevoditeljima koji su svojim prevoditeljskim radom obilježili vrijeme u kojem su djelovali i čiji rad čini zaokruženu cjelinu, a njihova djela i ostvarenja ostaju trajno dobro Republike Hrvatske".[1]
Dobitnici
- za 2004.
- godišnja: Truda Stamać, za prijevod antologije austrijskog pjesništva 2. pol. 20. st. Jezik i svijet
- životna: Josip Tabak
- za 2005.
- godišnja: Bratislav Lučin i Darko Novaković, za prijevod Latinskih stihova Marka Marulića
- životna: Nada Šoljan, za prijevode s eng. jezika
- za 2006.
- godišnja: Ante Stamać, za prijevod s njemačkoga Goetheova Fausta
- životna: Branimir Glavičić, za prijevode hrv. latinista i klas. grč. pjesništva
- za 2007.
- godišnja: Mate Maras, za prijevod Shakespeareovih djela
- životna: Milivoj Telećan, za fra. i špa. (hispanoam.) prozu, posebice Borges i Garcia Marquez
- za 2008.
- godišnja: Andy Jelčić, za prijevod "Čovjeka bez osobina" Roberta Musila
- životna: Mirko Tomasović, za prijevode kapitalnih djela s francuskoga, talijanskoga, španjolskoga, portugalskoga i provansalskog jezika
Bilješke
- ↑ a b Ministarstvo kulture RH Odluka o 'Nagradi Iso Velikanović' (NN br. 82/2005.)
Vanjske poveznice
- Ministarstvo kulture RH Odluka o 'Nagradi Iso Velikanović' (NN br. 82/2005.)