Ivo Hergešić: razlika između inačica

Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Oblikovanje, dodatci članku, gl. raspored, djela, izvori.
Redak 1: Redak 1:
'''Ivo pl. Hergešić''' ([[Zagreb]], [[23. srpnja]] [[1904.]] – Zagreb, [[29. prosinca]] [[1977.]]), hrv. [[povijest književnosti|povjesničar književnosti]], [[književna kritika|književni kritičar]], [[filmska kritika|filmski kritičar]], [[kazališna kritika|kazališni kritičar]], [[teorija književnosti|teoretičar]], [[teatrolog]], [[prevoditelj]], [[novinar]], [[esej]]ist i [[diplomat]]. Pisao je o [[filmska poetika|filmskoj poetici]], [[studija|studije]], [[ogled|oglede]], radijska izvješća, [[likovna kritika|likovne kronike]] i [[feljton|feljtone]].
'''Ivo pl. Hergešić''' ([[Zagreb]], [[23. srpnja]] [[1904.]] – Zagreb, [[29. prosinca]] [[1977.]]), bio je [[Hrvatska|hrvatski]] [[povijest književnosti|povjesničar književnosti]], [[književna kritika|književni kritičar]], [[filmska kritika|filmski kritičar]], [[kazališna kritika|kazališni kritičar]], [[teorija književnosti|teoretičar]], [[teatrolog]], [[prevoditelj]], [[novinar]], [[esej]]ist i [[diplomat]]. Pisao je o [[filmska poetika|filmskoj poetici]], [[studija|studije]], [[ogled|oglede]], radijska izvješća, [[likovna kritika|likovne kronike]] i [[feljton|feljtone]].


== Životopis ==
Rođen 1904. u Zagrebu. U Zagrebu maturirao na gimnaziji 1923. godine. Studirao je pravo, [[romanistika|romanistiku]] i [[germanistika|germanistiku]] te 1927. položio [[rigoroz]]. Doktorat je stekao tezom o biografskoj pozadini [[Guy de Maupassant|Maupassantova]] "Le sentiment et la pensée dans l’oeuvre de Guy de Maupassant". Dvije se godine usavršavao na pariškoj [[Sorbonna|Sorbonni]], kod slavnog [[Ferdinand Baldensperger|Ferdinanda Baldenspergera]], najpoznatijeg onovremenog svjetskog komparatista. Dvogodišnje školovanje u Parizu oformilo je njegovu viziju komparativne književnosti, koju je otad temeljio na »francuskoj školi« ove grane literarne historiografije. Hergešić je ostao i teorijski i metodologijski ostao je pristašom te škole. Snažne sveze ova su dvojica komparatista zadržala i poslije, pa je na Hergešićev poticaj, profesor sa Sorbonne gostovao u Zagrebu i održao
Rođen je 1904. godine u Zagrebu. U Zagrebu je maturirao na gimnaziji [[1923.]] godine. Studirao je [[pravo]], [[Medicina|medicinu]],<ref>[http://proleksis.lzmk.hr/26118/ Proleksis enciklopedija: Hergešić, Ivo], preuzeto 26. listopada 2013.</ref> [[romanistika|romanistiku]] i [[germanistika|germanistiku]] te [[1927.]] godine položio [[rigoroz]]. Doktorat je stekao tezom o biografskoj pozadini [[Guy de Maupassant|Maupassantova]] "Le sentiment et la pensée dans l’oeuvre de Guy de Maupassant". Dvije se godine usavršavao na pariškoj [[Sorbonna|Sorbonni]], kod slavnog [[Ferdinand Baldensperger|Ferdinanda Baldenspergera]], najpoznatijeg onovremenog svjetskog komparatista. Dvogodišnje školovanje u Parizu oformilo je njegovu viziju komparativne književnosti, koju je otad temeljio na »francuskoj školi« ove grane literarne historiografije. Hergešić je ostao i teorijski i metodologijski ostao je pristašom te škole. Snažne sveze ova su dvojica komparatista zadržala i poslije, pa je na Hergešićev poticaj, profesor sa Sorbonne gostovao u Zagrebu i održao
dva predavanja.
dva predavanja.


Gotovo cijelo međuraće bio je novinar, urednik i zamjenik glavnog urednika Obzora. 1936. je dobio mjesto naslovnog docenta komparativne književnosti na zagrebačkom Filozofskom fakultetu, ali ta je epizoda u karijeri trajala kratko te se ubrzo vratio novinstvu. Druge polovice 1930-ih tajnik je Francuskog instituta. 1939. je godine bio član ravnateljstva zastupništva američke filmske kompanije [[Twentieth Century Fox]]. Poslije rata bio je zastupnik iste kompanije 1945–47. Tijekom rata bio je u diplomaciji. 1941–45. bio je kancelar portugalskoga konzula u Zagrebu. Studirao je medicinu. 1950-ih radi na [[Radio-Zagreb|Radio-Zagrebu]]. Urednik je od 1950–53.. Slijedi rad u kazalištu. 1953–56. direktor je [[Kazalište Komedija|Zagrebačkoga gradskoga kazališta »Komedija«]].
Gotovo cijelo međuraće bio je novinar, urednik i zamjenik glavnog urednika Obzora. [[1936.]] godine dobio je mjesto naslovnog docenta komparativne književnosti na zagrebačkom Filozofskom fakultetu, ali ta je epizoda u karijeri trajala kratko te se ubrzo vratio novinstvu. Druge polovice [[1930-ih]] tajnik je Francuskog instituta. [[1939.]] godine bio je član ravnateljstva zastupništva američke filmske kompanije [[Twentieth Century Fox]]. Poslije rata bio je zastupnik iste kompanije 1945–47. Tijekom rata bio je u diplomaciji. 1941–45. bio je kancelar portugalskoga konzula u Zagrebu. Studirao je medicinu. [[1950-ih]] radi na [[Radio-Zagreb|Radio-Zagrebu]]. Urednik je od 1950–53. Slijedi rad u kazalištu. 1953–56. direktor je [[Kazalište Komedija|Zagrebačkoga gradskoga kazališta »Komedija«]].


Utemeljio je 1956. studij odsjek [[komparativna književnost|komparativne književnosti]] na Filozofskom fakultetu [[Sveučilište u Zagrebu|Sveučilišta]] u Zagrebu. Isprva je bio izvanredni, a od 1962. redoviti profesor i pročelnik do umirovljenja 1971. godine. Hergešićev je rad u komparatistici napravio veliki odmak od dotadašnje prakse. U međuraću je hrvatsko književnoslovlje u istraživanju i tumačenju tradicije velikim dijelom bilo konzervativno, a Hergešić je primio jednu suvremenu tendenciju u pristupu njezinim fenomenima, dok je u ovoj znanstvenoj grani još uvijek postojao zazor prema »stranim
Utemeljio je, [[1956.]] godine, studij odsjeka [[komparativna književnost|komparativne književnosti]] na Filozofskom fakultetu [[Sveučilište u Zagrebu|Sveučilišta]] u Zagrebu.<ref>[http://www.ffzg.unizg.hr/kompk/index.php?show=page.php&idPage=26 Filozofski fakultet u Zagrebu: Odsjek za komparativnu književnost], preuzeto 26. listopada 2013.</ref> Isprva je bio izvanredni, a od [[1962.]] godine redoviti profesor i pročelnik do umirovljenja, [[1971.]] godine. Hergešićev je rad u komparatistici napravio veliki odmak od dotadašnje prakse. U međuraću je hrvatsko književnoslovlje u istraživanju i tumačenju tradicije velikim dijelom bilo konzervativno, a Hergešić je primio jednu suvremenu tendenciju u pristupu njezinim fenomenima, dok je u ovoj znanstvenoj grani još uvijek postojao zazor prema »stranim
utjecajima« u djelima hrvatskih pisaca "zbog tobožnje ugroze nacionalnog identiteta ili devalvacije estetskog digniteta preko tih utjecaja, koji se dignitet odmjeravao
utjecajima« u djelima hrvatskih pisaca "zbog tobožnje ugroze nacionalnog identiteta ili devalvacije estetskog digniteta preko tih utjecaja, koji se dignitet odmjeravao
parametrima romantičarskoga pogleda na originalnost književnih tekstova".
parametrima romantičarskoga pogleda na originalnost književnih tekstova".
Zaslužan je za to što se hrvatska [[hispanistika]] znanstveno osamostalila. Začetnik je teorijskog razmišljanja o filmu u hrvatskoj znanosti. 1977. je dobio [[Nagrada Vladimir Nazor|Nagrada Vladimir Nazor]] za životno djelo.
Zaslužan je za to što se hrvatska [[hispanistika]] znanstveno osamostalila. Začetnik je teorijskog razmišljanja o filmu u hrvatskoj znanosti.


[[Hrvatska književnost|Hrvatsku književnost]] Hergešić je promatrao u kontekstu europske, odn. [[Svjetska književnost|svjetske književnosti]]. Sustavno je naglašavao stvaralačku recepciju stranih uzora u hrvatskoj književnosti, ali sustavno naglašava nacionalnu autohtonost hrvatske književnosti.
[[Hrvatska književnost|Hrvatsku književnost]] Hergešić je promatrao u kontekstu europske, odn. [[Svjetska književnost|svjetske književnosti]]. Sustavno je naglašavao stvaralačku recepciju stranih uzora u hrvatskoj književnosti, ali sustavno naglašava nacionalnu autohtonost hrvatske književnosti.


Pisao je o [[romantizam|romantizmu]], [[Baudelaire|Baudelaireu]], književnoj situaciji u Francuskoj, o prijevodima i prevođenju, [[Luigi Pirandello|Pirandellu]], hrvatskim tiskovinama, [[Shakespeare|Shakespeareu]], [[Moliere|Moliereu]], [[Goethe|Goetheu]] i inima.
Na hrvatski je preveo, priredio za tisak i popratio pogovorima djela pedesetak stranih pisaca: [[Charles Baudelaire]], [[Albert Camus]], [[Miguel de Cervantes]], [[Dante Alighieri]], [[Gustave Flaubert]], [[James Joyce]], [[Thomas Mann]], [[Laurence Sterne]] i dr.
Prevodi je djela iz [[francuska književnost|francuske]], [[njemačka književnost|njemačke]], [[talijanska književnost|talijanske]], [[španjolska književnost|španjolske]], [[engleska književnost|engleske]] i [[nizozemska književnost|nizozemske književnosti]].


Sastavio je antologiju francuske lirike i njemačkih pripovjedaka. Priredio je zbirku kulturno-političkih eseja francuskih pisaca. Bavio se hrvatskom modernom. Bavio se i trivijalnom književnošću, malo znanim ili posve neznanim inozemnim piscima. Tumačio je sociološke i književne aspekte tzv. trivijalne književnosti, vrsno opisavši [[Marija Jurić Zagorka|Mariju Jurić Zagorku]].
Sastavio je antologiju francuske lirike i njemačkih pripovjedaka. Priredio je zbirku kulturno-političkih eseja francuskih pisaca. Bavio se hrvatskom modernom. Bavio se i trivijalnom književnošću, malo znanim ili posve neznanim inozemnim piscima. Tumačio je sociološke i književne aspekte tzv. trivijalne književnosti, vrsno opisavši [[Marija Jurić Zagorka|Mariju Jurić Zagorku]].


Javlja se u: Obzoru, Savremeniku, Književniku, Hrvatskoj reviji, Jutarnjem listu, Hrvatskom kolu, Komediji, Annales de l’Institut français de Zagreb, Vjesniku, Borbi
Javlja se u: ''Obzoru'', ''Savremeniku'', ''Književniku'', ''[[Hrvatska revija|Hrvatskoj reviji]]'', ''Jutarnjem listu'', ''Hrvatskom kolu'', ''Komediji'', ''Annales de l’Institut français de Zagreb'', ''[[Vjesnik]]u'', ''[[Borba (novine)|Borbi]]''.

=== Prevoditelj ===
Na hrvatski je preveo, priredio za tisak i popratio pogovorima djela pedesetak stranih pisaca: [[Charles Baudelaire]], [[Albert Camus]], [[Miguel de Cervantes]], [[Dante Alighieri]], [[Gustave Flaubert]], [[James Joyce]], [[Thomas Mann]], [[Laurence Sterne]] i dr.
Prevodi je djela iz [[francuska književnost|francuske]], [[njemačka književnost|njemačke]], [[talijanska književnost|talijanske]], [[španjolska književnost|španjolske]], [[engleska književnost|engleske]] i [[nizozemska književnost|nizozemske književnosti]].

== Djela ==
Nepotpun popis:
* ''Europski romantizam'', Zagreb, 1931.
* ''Poredbena ili komparativna književnost'', Zagreb, 1932.
* ''Zola i naše doba'', Zagreb, 1933.
* ''Francuski pisci na hrvatskoj pozornici u Zagrebu (1840–1934)'', Zagreb, 1934.
* ''O prijevodima i prevođenju'', Zagreb, 1934.
* ''Pirandellov humorizam'', Zagreb, 1935.
* ''Strani i domaći'', Zagreb, 1935.
* ''Zapadnjački pogledi na književnost'', Zagreb, 1935.
* ''Hrvatske novine i časopisi do 1848.'', Zagreb, 1936.
* ''Uvod u predavanja iz poredbene književnosti'', Zagreb, 1937.
* ''Književni portreti'', 1–3, Novinarsko izdavačko poduzeće, Zagreb, 1955., Zagreb 1957., Narodna knjiga, Cetinje 1959.<ref>[http://mjesec.ffzg.hr/webpac/?v1=pirandello&rm=results&f1=xml&last_PAGER_offset=0&show_full=1&path=ffkk-libri%232581 ffzg.hr: Hergešić, Ivo: Književni portreti], preuzeto 26. listopada 2013.</ref>
* ''Shakespeare–Molière–Goethe'', Zagreb, 1957, (2. izd. 1978., 3. izd. 1982.)
* ''Književne kronike 1948–1957'', Zagreb, 1958.
* '' Književni portreti: novi izbor'', Zagreb, 1967.
* ''Književnici-nobelovci'', Zagreb, 1969.
* ''Izabrana djela'', Pet stoljeća hrvatske književnosti, knj. 122., Zagreb 1983., 323–402.
* ''Zapisi o teatru'', Zagreb, 1985.
* ''Likovne kronike. Feljtoni. Zapisi.'', Zagreb, 1994.
* ''Izabrana književna djela'', 1-6, Ex libris, Zagreb, 2005. (knj. 1., ''Komparativna književnost''; knj. 2, ''Hrvatske novine i časopisi do 1848. - Hrvatske sudbine''; knj. 3., ''Književni portreti''; knj. 4., ''Hrvatska moderna''; knj. 5. ''Domaći i strani''; knj. 6., ''Iz korespodencije'')<ref>[http://www.exlibris.hr/b_hergesic.htm Ex libris: Djela Ive Hergešića], preuzeto 26. listopada 2013.</ref>


== Nagrade ==
2013. [[Hrvatsko društvo kazališnih kritičara i teatrologa]] ustanovilo je [[Nagrada Ivo Hergešić|Nagradu Ivo Hergešić]] za najbolju kazališnu predstavu sezone .
* [[1977.]]: [[Nagrada Vladimir Nazor|Nagrada Vladimir Nazor]] za životno djelo.


== Spomen ==
Važnija djela: ''Europski romantizam; Poredbena ili komparativna književnost; Književni portreti, I–III.''. Pisao je o [[romantizam|romantizmu]], [[Baudelaire|Baudelaireu]], književnoj situaciji u Francuskoj, o prijevodima i prevođenju, [[Luigi Pirandello|Pirandellu]], hrvatskim tiskovinama, [[Shakespeare|Shakespeareu]], [[Moliere|Moliereu]], [[Goethe|Goetheu]] i dr.
* [[2013.]] godine [[Hrvatsko društvo kazališnih kritičara i teatrologa]] ustanovilo je [[Nagrada Ivo Hergešić|Nagradu Ivo Hergešić]] za najbolju kazališnu predstavu sezone.


== Izvori ==
== Izvori ==
{{izvori}}
*Viktorija Franić Tomić, O komparativnoj književnosti... Croat. Slav. Iadert. v (2009), 281-290
* Viktorija Franić Tomić, ''O komparativnoj književnosti danas'', Croatica et Slavica Iadertina, sv. 5, (2009), 281-290.
*Dunja Detoni-Dujmić: http://enciklopedija.lzmk.hr/clanak.aspx?id=14527 Hrvatski biografski leksikon Ivo Hergešić
* Dunja Detoni-Dujmić: [http://enciklopedija.lzmk.hr/clanak.aspx?id=14527 Hrvatski biografski leksikon Ivo Hergešić]
*Tomasović: http://www.matica.hr/media/pdf_knjige/537/Tomasovic%20173-203.pdf Prinosi Ive Hergešića Poredbenoj povijesti hrvatske književnosti
* Mirko Tomasović: [http://www.matica.hr/media/pdf_knjige/537/Tomasovic%20173-203.pdf Prinosi Ive Hergešića Poredbenoj povijesti hrvatske književnosti]


{{GLAVNIRASPORED:Hergešić, Ivo}}
[[Kategorija:Hrvatski književni kritičari|Hergešić, Ivo]]
[[Kategorija:Hrvatski književni kritičari|Hergešić, Ivo]]
[[Kategorija:Hrvatski prevoditelji|Hergešić, Ivo]]
[[Kategorija:Hrvatski prevoditelji|Hergešić, Ivo]]

Inačica od 26. listopada 2013. u 05:15

Ivo pl. Hergešić (Zagreb, 23. srpnja 1904. – Zagreb, 29. prosinca 1977.), bio je hrvatski povjesničar književnosti, književni kritičar, filmski kritičar, kazališni kritičar, teoretičar, teatrolog, prevoditelj, novinar, esejist i diplomat. Pisao je o filmskoj poetici, studije, oglede, radijska izvješća, likovne kronike i feljtone.

Životopis

Rođen je 1904. godine u Zagrebu. U Zagrebu je maturirao na gimnaziji 1923. godine. Studirao je pravo, medicinu,[1] romanistiku i germanistiku te 1927. godine položio rigoroz. Doktorat je stekao tezom o biografskoj pozadini Maupassantova "Le sentiment et la pensée dans l’oeuvre de Guy de Maupassant". Dvije se godine usavršavao na pariškoj Sorbonni, kod slavnog Ferdinanda Baldenspergera, najpoznatijeg onovremenog svjetskog komparatista. Dvogodišnje školovanje u Parizu oformilo je njegovu viziju komparativne književnosti, koju je otad temeljio na »francuskoj školi« ove grane literarne historiografije. Hergešić je ostao i teorijski i metodologijski ostao je pristašom te škole. Snažne sveze ova su dvojica komparatista zadržala i poslije, pa je na Hergešićev poticaj, profesor sa Sorbonne gostovao u Zagrebu i održao dva predavanja.

Gotovo cijelo međuraće bio je novinar, urednik i zamjenik glavnog urednika Obzora. 1936. godine dobio je mjesto naslovnog docenta komparativne književnosti na zagrebačkom Filozofskom fakultetu, ali ta je epizoda u karijeri trajala kratko te se ubrzo vratio novinstvu. Druge polovice 1930-ih tajnik je Francuskog instituta. 1939. godine bio je član ravnateljstva zastupništva američke filmske kompanije Twentieth Century Fox. Poslije rata bio je zastupnik iste kompanije 1945–47. Tijekom rata bio je u diplomaciji. 1941–45. bio je kancelar portugalskoga konzula u Zagrebu. Studirao je medicinu. 1950-ih radi na Radio-Zagrebu. Urednik je od 1950–53. Slijedi rad u kazalištu. 1953–56. direktor je Zagrebačkoga gradskoga kazališta »Komedija«.

Utemeljio je, 1956. godine, studij odsjeka komparativne književnosti na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu.[2] Isprva je bio izvanredni, a od 1962. godine redoviti profesor i pročelnik do umirovljenja, 1971. godine. Hergešićev je rad u komparatistici napravio veliki odmak od dotadašnje prakse. U međuraću je hrvatsko književnoslovlje u istraživanju i tumačenju tradicije velikim dijelom bilo konzervativno, a Hergešić je primio jednu suvremenu tendenciju u pristupu njezinim fenomenima, dok je u ovoj znanstvenoj grani još uvijek postojao zazor prema »stranim utjecajima« u djelima hrvatskih pisaca "zbog tobožnje ugroze nacionalnog identiteta ili devalvacije estetskog digniteta preko tih utjecaja, koji se dignitet odmjeravao parametrima romantičarskoga pogleda na originalnost književnih tekstova". Zaslužan je za to što se hrvatska hispanistika znanstveno osamostalila. Začetnik je teorijskog razmišljanja o filmu u hrvatskoj znanosti.

Hrvatsku književnost Hergešić je promatrao u kontekstu europske, odn. svjetske književnosti. Sustavno je naglašavao stvaralačku recepciju stranih uzora u hrvatskoj književnosti, ali sustavno naglašava nacionalnu autohtonost hrvatske književnosti.

Pisao je o romantizmu, Baudelaireu, književnoj situaciji u Francuskoj, o prijevodima i prevođenju, Pirandellu, hrvatskim tiskovinama, Shakespeareu, Moliereu, Goetheu i inima.

Sastavio je antologiju francuske lirike i njemačkih pripovjedaka. Priredio je zbirku kulturno-političkih eseja francuskih pisaca. Bavio se hrvatskom modernom. Bavio se i trivijalnom književnošću, malo znanim ili posve neznanim inozemnim piscima. Tumačio je sociološke i književne aspekte tzv. trivijalne književnosti, vrsno opisavši Mariju Jurić Zagorku.

Javlja se u: Obzoru, Savremeniku, Književniku, Hrvatskoj reviji, Jutarnjem listu, Hrvatskom kolu, Komediji, Annales de l’Institut français de Zagreb, Vjesniku, Borbi.

Prevoditelj

Na hrvatski je preveo, priredio za tisak i popratio pogovorima djela pedesetak stranih pisaca: Charles Baudelaire, Albert Camus, Miguel de Cervantes, Dante Alighieri, Gustave Flaubert, James Joyce, Thomas Mann, Laurence Sterne i dr. Prevodi je djela iz francuske, njemačke, talijanske, španjolske, engleske i nizozemske književnosti.

Djela

Nepotpun popis:

  • Europski romantizam, Zagreb, 1931.
  • Poredbena ili komparativna književnost, Zagreb, 1932.
  • Zola i naše doba, Zagreb, 1933.
  • Francuski pisci na hrvatskoj pozornici u Zagrebu (1840–1934), Zagreb, 1934.
  • O prijevodima i prevođenju, Zagreb, 1934.
  • Pirandellov humorizam, Zagreb, 1935.
  • Strani i domaći, Zagreb, 1935.
  • Zapadnjački pogledi na književnost, Zagreb, 1935.
  • Hrvatske novine i časopisi do 1848., Zagreb, 1936.
  • Uvod u predavanja iz poredbene književnosti, Zagreb, 1937.
  • Književni portreti, 1–3, Novinarsko izdavačko poduzeće, Zagreb, 1955., Zagreb 1957., Narodna knjiga, Cetinje 1959.[3]
  • Shakespeare–Molière–Goethe, Zagreb, 1957, (2. izd. 1978., 3. izd. 1982.)
  • Književne kronike 1948–1957, Zagreb, 1958.
  • Književni portreti: novi izbor, Zagreb, 1967.
  • Književnici-nobelovci, Zagreb, 1969.
  • Izabrana djela, Pet stoljeća hrvatske književnosti, knj. 122., Zagreb 1983., 323–402.
  • Zapisi o teatru, Zagreb, 1985.
  • Likovne kronike. Feljtoni. Zapisi., Zagreb, 1994.
  • Izabrana književna djela, 1-6, Ex libris, Zagreb, 2005. (knj. 1., Komparativna književnost; knj. 2, Hrvatske novine i časopisi do 1848. - Hrvatske sudbine; knj. 3., Književni portreti; knj. 4., Hrvatska moderna; knj. 5. Domaći i strani; knj. 6., Iz korespodencije)[4]

Nagrade

Spomen

Izvori