Razgovor:Američke olimpijske kvalifikacije u plivanju i atletici

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Američke olimpijske kvalifikacije u plivanju i atletici.
Rad na člancima
Pismohrane:

Kakva je to riječ "trialsi"??? To nema veze sa hrvatskim!

Daj Speedy, ne cjepidlači. Pa zašto Marsove satelite ne zovemo Strah i Užas, ne go ih zovemo kako ih zovemo. Trialsi su kao takav naziv poznati svakom malo boljem pratitelju atletike ili plivanja. Dakle, kao prvo to nisu "izlučna natjecanja sportaša", nego su to isključivo izlučna natjecanja američkih (SAD) plivača i atletičara za Olimpijske igre, a po naslovu bi se dalo pogrešno zaključiti uopćeno.
Kad trener u košarci zatraži stanku od 1 min, kako to zovemo? Time-out, ili? Kad vozač formule 1 uđe, tijekom utrke, promijeniti gume, uđe u box, ili? Pa terminologija u nogometu, tenisu, i ne pada mi trenutno sve na pamet. Zato ne cjepidlači, nego vrati Trialsi.
Green
Sori, al Trialsi je debilno. Možda samo Trials? Mislim, i Beatlese ne zovemo bubama, al svejedno se članak zove The Beatles, a ne Beatlesi. --Dario 12:39, 20 August 2005 (CEST)
Ante se izjasnio(djelomično), Dario također, molim još koji glas prije nego što "nađemo" konačno rješenje (jer Trialsi su mi bili kamen u cipeli :-). Slažem se da trenutni naziv nije najbolje rješenje, no trebam bolje uz konsenzus suradnika.
SpeedyGonsales razgovor 10:43, 25. kolovoz 2024.
Brzo googlanje otkriva da se u medijima uglavnom koristi izraz "Američke olimpijske kvalifikacije" ili "Američke kvalifikacije za Olimpijske igre". Malo je dug, ali uvijek se mogu napraviti redirekti sa svih kraćih inačica. --Elephantus 13:17, 20 August 2005 (CEST)
Moj glas je za "Američke olimpijske kvalifikacije" (može i Trials redirekt na A.O.K., ako je potrebno). SpeedyGonsales razgovor 10:43, 25. kolovoz 2024.
Potpisujem ovo šta je napisao SpeedyGonsales. --Ante Perkovic
Ne, ne, baš i jest u tome stvar! "Američke olimpijske kvalifikacije", to je uopćeno, to su kvalifikacije u bilo kojem sportu (pa tako, doduše, i u plivanju i atletici, jer trialsi to i jesu), ali kad se kaže da se tu i tu u SAD održavaju trialsi, zna se da su to ili plivački, ili atletski izbori i nijedni drugi, i njihova je karakteristika ona nemilosrdnost koju sam opisao u članku, što u drugim sportovima nije tako rigorozno. A odgovor Dariu: Točno je da za liwerpoolsku četvorku pišemo The Beatles, ali u govoru ih zovemo Beatlesi i to je pohrvaćeni naziv legendarne četvorke. Analogno tome, kad bi naslov članka bio trials, e to bi onda bio čisti engleski naziv, ovako (trialsi) je ipak, isto tako, "pohrvaćen". Ponavljam, svakome tko, imalo šire, prati sportska događanja, ne samo srijedom navečer ili nedjeljom, u naslonjaču uz pivu, i Ligu prvaka ili Formulu 1, znano je što su trialsi. A onome tko to nije znao - evo prilike da sazna. I dalje mislim da moramo njegovati hrvatski književni jezik, ali i ne držati se k'o pijan plota grotesknih izraza. Dakle, dogovorite se, moj prijedlog se zna.
BTW, kad u boksu (hrv: "sport" u kojem "sportaši" jedan drugog mlate šakama, dakle trebali bismo ga zvati - šakanje, a ne boks, ako ćemo toliko dosljedni biti) jedan boksač (šakač, moš' mislit!) opali drugoga tako da se ovaj ni nakon 10 sec ne podigne, kažemo da je ovaj, ležeći, doživio, što? Ja, a i svi vi znamo to kao nokaut (knock out), hrvatskog izraza za to, još, nema, vjerojatno ga i ne treba, i svi dobro znamo što to znači (a neki su to, bogme, i doživjeli). Dakle, ja sam za trialse.

Green

Ako baš mora bit engleski, ja bi radije [[trials] nego trialsi, jer bolje da se držimo originala (kao npr web) nego da dodajemo "i". Ante Perkovic 10:18, 21 kolovoz 2005 (CEST)

BTW, Green, zašto se potpisuješ sa Green? Link ne vodi nikuda niti će vodit, osim ako misliš otvorit stranicu o sebi (?). :) Ante Perkovic 10:19, 21 kolovoz 2005 (CEST)

Pa ne znam, kako da se potpisujem?
Pa valjda sa ~~~? Ante Perkovic

Boks i nokaut su glupi primjeri - nikad nećemo uvesti trajalse u hrvatski, pa se ne trebamo ni truditi. A.O.K. je dobro, s tim da Trials rediracta na taj članak. Trialsi brisati, da ih više nikad ne bude :) --Dario 14:26, 21 kolovoz 2005 (CEST)

I A.o.k. i trialsi imaju mjesta u hrvatskom, samo u različitim kontekstima. Trialsi su za sportske portale, forume, blogove i takve stvari gdje je kontekst uglavnom jasan. A.o.k. su za formalniju upotrebu, novine i slično, pa i Wikipediju. Naravno, u članku treba spomenuti i naziv trials, tako recimo:
Američke olimpijske kvalifikacije su izlučna natjecanja za odabir sportaša koji će predstavljati SAD na predstojećim Olimpijskim igrama. Najpoznatije su kvalifikacije atletičara i plivača, koje se često nazivaju samo Trialsi.
--Elephantus 14:41, 21 kolovoz 2005 (CEST)
Dario, nisu glupi primjeri i nikad ne reci nikad! Ali dobro ljudi, dosta, predajem se! Na kraju će ispasti (tj. već je ispalo) da je ova rasprava veća od samog članka. Predlažem redirect na način da se klikom na trialse otvori stranica s naslovom Američke olimpijske kvalifikacije u plivanju i atletici, dakle Elephantusov prijedlog je dobar kompromis, samo naznačiti da se radi o pl. i atl. jer to trialsi i jesu. Neka netko napravi taj redirect, jer sam već ošamućen.
(Bože mili, rodio se miš, a brda se toliko tresu!).
User:Green 15:19, 21 kolovoz 2005 (CEST)

Nije to ništa, vidi en:Wikipedia:Lamest edit wars ever. --Elephantus 15:25, 21 kolovoz 2005 (CEST)