Razgovor:Letonski lats

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Letonski lats.
Rad na člancima
Pismohrane:

Dogovorili smo se za Latviju, ali ne i za njezinu valutu. Prema uputi HNB (koja je inače objavljena u NN) [1] kaže se letonski lats. --Suradnik13 13:02, 9. studeni 2007. (CET)

Mislim da to nije razlog da se članak ne bi zvao latvijski lats. Dovoljno je da piše unutra da je u RH u službenoj upotrebi naziv letonski lats, prema odluci HNB. Što ako sutra HNB donese drugačiju odluku? Enciklopedija nije zbirka službenih propisa?!?
Pozdrav, dnik 13:10, 9. studeni 2007. (CET)

Ako HNB slučajno jednom donese drugačiju odluku, lako ćemo promijeniti. Ovdje nije riječ o nikakvoj zbirci službenih propisa. Nitko nije pravio nikakvu zbirku službenih propisa, ali legitimno se pozvati na neki službeni propis. Tako je razlog zbog kojeg je većina podržala promjenu naziva članka Letonija u Latvija bio upravo službeni propis, jer Republika Hrvatska priznala ju je pod imenom Republika Latvija. Za novčane jedinice nadležna je HNB i ona poznaje valutu letonski lats.--Donatus 13:15, 9. studeni 2007. (CET)

Kao što smo mogli prošle godine promjeniti da Sveta Nedjelja pokraj Samobora nije više općina, nego grad, isto tako ćemo moći promijeniti letonski lats u latvijski. Ako HNB promjeni uputu, lako ćemo izmjeniti --Suradnik13 13:29, 9. studeni 2007. (CET)

Ne mogu se složiti s tim načinom razmišljanja. Da je npr. netko 1991 napisao u dokumentu o priznanju "Letonija" to bi samo pokazivalo njegove preferencije. Ne smijemo davati preveliku važnost nečemu što državna tijela donose. Sabor ima jezičnu službu koja usklađuje tekstove različitih dokumenata sa standardom, i oni su tako tada napisali. U međuvremenu se možda ekipa tamo promijenila, i sada bi možda napisali "Letonija". Jezična služba Sabora nije najviše jezično tijelo u državi, nego isključivo stručna služba za unutarnje potrebe jedne institucije.

Moji argumenti u Razgovor:Latvija su bili sasvim drugačiji, nisu se odnosili na odluke vlasti. Što mislite, da vlast propisuje jezik?! To može isključivo državnim tijelima i sličnima za službenu upotrebu. Slična je rasprava bila za čamac: u jednom zakonu se odjednom spominje brodica i odmah mičemo čamac iz Wikipedije! A to što je taj izraz stoljećima u upotrebi, što se nalazi u svim enciklopedijama? Stav vlasti i izrazi korišteni u zakonima mogu biti samo jedan argument.

Napomena: mjesto se zove Sveta Nedelja, a općina/grad Sveta Nedjelja, na radost stanovništva.

--dnik 13:40, 9. studeni 2007. (CET)

To je tvoj stav. O načinu kako se donose propisi mogao bih puno toga reći. Ne slažem se s tvojim razmišljanjima. Naveo sam izvor za svoje tvrdnje, nisam ih isisao iz prsta. Nadalje, rečeno je da može i Latvija i Letonija. Latvija se više preferira, međutim nitko nije rekao da je bolje (osim tebe). --Suradnik13 14:31, 9. studeni 2007. (CET)

Kao što sam već bio napisao u razgovoru uz članak Latvija, hrvatski rječnici i pravopisi dozvoljavaju oba oblika - Latvija i Letonija. Neki od tih rječnika i pravopisa daju prednost jednom, a neki drugom obliku. Ondje smo prihvatili odluku države o priznanju te republike pod imenom Latvija. Isto vrijedi i ovdje. Nije argument osobno mišljenje jednog od suradnika wikipedije. Argument su rječnici i pravopisi, a oni dozvoljavaju oboje. U ovom slučaju, HNB daje prednost jednom obliku, kao što u slučaju Latvije prednost jednom obliku daje MVP. Upravo sam zbog toga govorio da se ne smije ispravljati u člancima naziv ove zemlje, dok god je ravnopravno prisutan u rječnicima i pravopisima koji su jedini mjerodavni.--Donatus 16:00, 9. studeni 2007. (CET)