Razgovor:Normanci

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Normanci.
Rad na člancima
Pismohrane:

Pozdrav..... U svezi gore navedenog "pripada općini Košci". Mislim da nije ni potrebno potvrgnuti to sibilarizaciji jer su imena (nazivi i osobna imena) dobrim dijelom izuzeti tog pravila, npr. Krka-Krki (a ne Krci) ili Kartaga-Kartagi te Jelka-Jelki, Jadranka-Jadranki itd. Po ovome bi bilo onda ispravno "pripada općini Koški". ifob ifob (razgovor) 00:44, 27. siječnja 2013. (CET)[odgovori]

Drago mi je da si to spomenuo. Znamo za gramatičko pravilo sibilarizacije. Neki krajevi u Hrvatskoj živo njeguju tu sibilarizaciju, kako u književnom, ali i u narječju doslovno kažu genitive: muha - musi, alka - alci, duga - duzi. Kubura (razgovor) 04:46, 27. siječnja 2013. (CET)[odgovori]

Narječje koje se govori u ovome kraju (našički kraj) je čista štokavština. Moj je prijedlog da se gore navedeno "pripada općini Košci" prepravi u "pripada općini Koški". Nakon višednevne polemike sa nekoliko prijatelja među kojima ima i profesora hrvatskog jezika svi su bili za ovu drugu verziju iz razloga što lokalno stanovništvo se tako izražava. Obzirom da mi u Hrvatskoj niti nemamo jedan službeni pravopis, nego nekoliko (koji se razlikuju jedan od drugoga), teško se snalaziti u cijeloj strci pa je opći prijedlog da se koristi onaj izražaj koji koristi lokalno stanovništvo tog kraja. Pozdrav. ifob (razgovor) 01:32, 29. siječnja 2013. (CET)[odgovori]

Zapravo imamo službeni pravopis, koje je preporučilo i ako se ne varam odobrilo Vijeće za normu hrvatskoga standardnog jezika.
Osobno, prednost dajem imenu naselja kako ga zovu mještani, zapravo mjesni Hrvati. No u Hrvatskoj to nisu svugdje sproveli jednako (Spljet je lokalno Split, Stari Grad na Hvaru nisu nazvali Stori Grod, a Rijeku su nazvali skroz treće, iako je različito ime samih izvornih riječkih Hrvata i kako ju zovu Hrvati iz okolnih sela).
Najbolja je stvar u svemu ovome što se je pazilo na slaganje dviju imenica u padežu i da se u tome slažemo: "općini Koški/Košci", a ne "općini Koška". Ovo drugo je utjecaj pravnog jezika u kojemu padeži znaju praviti probleme, pa se piše nominativom ono što se u normalnom hrvatskom govori i piše u padežu. Kubura (razgovor) 22:43, 29. siječnja 2013. (CET)[odgovori]