@TheFlaže, pravilo je (kod nas nepisano) da se članci nazivaju po najučestalijem imenu "u divljini", tj. po nazivu koji će čitatelji najčešće tražiti. Nisam još nikad čuo da se "Prince of Walesa" prevodi kao "knez od Walesa". Imaš neki izvor za to? Knez je i "duke", što ne? Ono što si unio u članak je WP:OR, bez izvora tomu nije mjesto u članku... možeš prenijeti na ovu stranicu kao svoj (izvorima nepotkrijepljen) argument. U svakom slučaju treba pregledati hrv. izvore i članak nazvati onako kako ga oni najčešće nazivaju. Možeš pogledati i korpuse. ponor (razgovor) 03:26, 21. ožujka 2023. (CET)[odgovori]
Jedino oko čega se slažem je da bi se tekst nekako mogao jezično bolje urediti.
Izvora ima i te kako.
Prebaci Wikipediju samo na njemački i tamo ti sve lijepo piše:
@TheFlag, ako se u hrvatskom princ za ovaj slučaj oduvijek prevodi kao princ, onda je princ pravi prijevod za našu Wikipediju.
Ako ćemo ići gdje ne smijemo, u WP:OR, HJP kaže: princ je od njem. Prinz, od lat. princeps: prvi, glavni. Glavar, vođa... svejedno. Imaš na primjer u SAD-u Naturalization Oath of Allegiance s riječima »renounce all allegiance and fidelity to any foreign prince«, gdje se pod princom sigurno ne misli na kraljeva sina nego na bilo kakvog poglavara. Njemački de:Fürst pak nije naš knez, nego je (ako ćemo vjerovati Wikipedijama) naš knez njemački de:Knes. U engleskom je to pak en:Knyaz, za kojeg kažu »usually translated into English as prince or duke«.
Imaš dalje en:Duchy of Cornwall s »The current duke is Prince William« i »Owner:Prince William, Duke of Cornwall« (prave razliku prince – duke / princ – knez)
Ukratko: Wikipedija na hrvatskom traži vjerodostojne izvore *na hrvatskom jeziku* po kojima bi se utvrdilo što je najčešći hrvatski prijevod imena Prince of Wales. To ne mogu biti tvrdnje s Wikipedija na drugim jezicima, oni su u povijesti na ovaj ili onaj način birali prijevod za sebe. ponor (razgovor) 20:29, 24. ožujka 2023. (CET)[odgovori]
Ja ne poznam niti jedan izvor gdje se na hrvatskom "Princ of Wales" prevodi kao "knez od Walesa", i to samo zato što je taj pogrešan prijevod toliko raširen da nitko ni ne spominje pravi prijevod.
Odnosno, da prevodi se kao "princ" ali to nije točno, trebalo bi prevoditi kao "knez".
Monako, Andora i Lihtenštajn su na hrvatskom "kneževine", ali na engleskom "principality".
@TheFlag, u članak se može dodati samo ono što tvrde izvori, u ovom slučaju izvori na hrvatskom jeziku jer se radi o prijevodu na hrvatski. Bilo bi "vlastito istraživanje" da mi sad idemo tvrditi da se prince treba prevoditi kao knez. Pa vidiš da je i kod engleza princ William knez kneževine Cornwall. @Croxyz, da vidio sam HE; iznenadilo me da imaju taj "od". I u korpusima vidim samo "princ od Walesa". ponor (razgovor) 22:37, 24. ožujka 2023. (CET)[odgovori]
Da netko tvrdi: "To se kod nas kaže princ od Walesa pa nećemo mi sada biti ti koji će to mijenjati." E to bih još mogao razumjeti.
Ali da netko tvrdi da je to tako i dobro, eto ne ide.
Da imaju engleski i "duke", ali imaju i "earl", a tu su i "baron" i "lord". Nije na nama da sada smišljamo zaseban prijevod za svaku njihovu riječ.
Nijemci, Česi, Poljaci i Slovaci jasno kažu da se radi o knezu.
Što se tiče ovoga tvog de:Knes, lijepo ti piše u članku "wird meist mit Fürst übersetzt" što znači "prevodi se uglavnom kao Fürst". Taj članak ne negira tvrdnju da se "knez" na njemački prevodi kao "Fürst", već ju samo dokazuje.
Isto tako imaš i engleski članak en:Knyaz. Šta ćemo sada govoriti da se "knez" na engleskom kaže "knyaz".
No vidi što piše za "knyaz". Piše "It is usually translated into English as prince or duke,"
Ponavljamo se. Da bi promijenio ime članka u "knez od Walesa" ti trebaš dokazati da većina izvora na hrvatskom tako prevodi "Prince of Wales". Da bi u članku napisao da je to pogrešno, trebaš naći izvor koji kaže da je to pogrešno.
Imamo en:Duchess of Cornwall pa ne prevodimo u kneginju nego u vojvotkinju. Zašto? Zato što je takva jezična tradicija. WP:BVI je stavljanje svojih ideja u Wikipedijine članke. U njih se prenose ideje iz pouzdanih izvora. To je prvo i osnovno pravilo svakog uređivanja na Wikipediji. Tko želi mijenjati nazive mora početi od primarnih izvora u stručnim časopisima, od kojih će to preuzeti sekundarni izvori, i onda će sve doći u enciklopedije kao tercijarne izvore. Nije da se ja sad nešto ljutim, tako ti piše u svim našim pravilima. Možeš tražiti savjet u WP:K ako hoćeš, ali isto ćeš čuti. ponor (razgovor) 00:02, 25. ožujka 2023. (CET)[odgovori]