Antun Vranić

Izvor: Wikipedija
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje

Antun Vranić (Wranich) (Karlovac, o. 1764.Vukšin Šipak, 13. kolovoza, 1820.) hrvatski (kajkavski) je pisac, katolički svećenik i prevoditelj.

Vranić je bio prvi, koji je preveo poznati engleski roman Robinson Crusoe na hrvatski jezik, to jest na kajkavsku inačicu. Iako ovaj prevod je iz nekoje njemačke preradbe Joachima Heinricha Campea Robinson der Jüngere, zur angenehmen und nützlichen Unterhaltung für Kinder. Prijevod je tiskao 1796. godine pod naslovom Mlaissi Robinzon iliti jedna kruto povolyna, y hasznovita pripovezt za deczu. Preveo je i psalme na kajkavski po nalogu zagrebačkog biskupa Maksimilijana Vrhovca.

22. studenoga 2017. godine su predstavljali prvotisak Vranićevih psalama u Zagrebu. Priređivači su bili Danijel Berković i Boris Beck. Sudjelovao je i prof. dr. Alojzije Jembrih, stručnjak kajkavske književnosti.

Vanjske poveznice[uredi VE | uredi]

Viri[uredi VE | uredi]