Razgovor:Kocka, kocka, kockica

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Kocka, kocka, kockica.
Rad na člancima
Pismohrane:


Jezik – Srpskohrvatski vs Srpski[uredi kôd]

Kako je kolega MaGa već pravilno naveo, u Hrvatskoj (de jure) nikada nije postojao tzv. Srpskohrvatski/Hrvatskosrpski jezik. Ustav SR Hrvatske je službeni jezik odredio kao hrvatski književni jezik, dok su ga SR BiH, SR Srbija i SR Crna Gora odredili službenim.

Ali u ovom slučaju nije hrvatska nego srpska serija. U SFRJ, srpskohrvatski jezik je služio kao jedan od službenih i "središnji jugoslavenski jezik", u leksiku se nastojalo postići sinonimizacijom hrvatskih i srpskih riječi, leksičkom egalizacijom i postupkom biranja zajedničkih riječi. U praksi se to svodilo na privid jezičnoga jedinstva sve prisutnijim pokušajima uklanjanja, minoriziranja ili prešućivanja hrvatskih i srpskih razlika.

Znači, srpskohrvatski je (de facto) bio u upotrebi u SR Hrvatskoj, a de jure u SR BiH (srpskohrvatski odnosno hrvatskosrpski jezik ijekavskog izgovora.), SR Srbiji (Središnja Srbija, SAP Vojvodina i djelomično SAP Kosovo) i u SR Crnoj Gori.

Ako bi pogledali nekoliko epizoda Profesora Baltazara (emisija koja je snimana 60-ih i 70-ih u Zagrebu) onda bi primijetili da emisija (iako je hrvatska) nije potpuno na hrvatskome jeziku.


Iz tog razloga predlažem da promijenimo odlomak "Jezik" u Srpskohrvatski. --Mateo Katana 11:22, 4. ožujka 2018. (CET)[odgovori]

Uvaženi suradniče, u mojim svjedodžbama piše da sam učio hrvatski ili srpski, šta god da to značilo, ali, nikakav srpskohrvatski ili hrvatskosrpski. Svakako preporučam pročitati dio Ustava SFRJ iz 1974. koji govori o jezicima (posebno i u JNA), i poslušati bilo koju od epizoda Kockice i pronaći neku riječ koja ima veze s hrvatskim jezikom (u kombinaciji sa srpskim, kineskim ili nekim drugim jezikom). Pogotovo se to odnosi na djecu iz beogradskih vrtića.--MaGaporuči mi 16:35, 4. ožujka 2018. (CET)[odgovori]