Razgovor:Volodimir Zelenski

Izvor: Wikipedija
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Volodimir Zelenski.
Rad na člancima
Pismohrane:


Prijeslov s ukrajinske ćirilice[uredi kôd]

Imena ljudi ne valja uzimati s engleske wikipedije ako nije riječ o ljudima s engleskog govornog područja, nego treba uzimati iz domicilne wikipedije, u ovom slučaju - ukrajinske. Prvo, Ukrajinci rabe ćirilicu, drugo - kao i Slovenci, prezimena (patronmski dio) im završava "tvrdim" č, kao Slovencima, a ne mekim. SpeedyGonsales 22:24, 24. travnja 2019. (CEST)[odgovori]

Gledao sam ispraviti prezime, a onda sam uočio ime. Dodatno bih savjetovao, HRT je obično bolji izvor informacija (pismeniji) od drugih hrvatskih internetskih stranica s vijestima. SpeedyGonsales 22:43, 24. travnja 2019. (CEST)[odgovori]
Dodatno o imenu - Pisanje imena vladara, iako je sadržaj članka načelno točan, valjalo bi ga dopuniti izvorima.
Imena pohrvaćujemo uglavnom ako je izvornik imena latinski, u suprotnom bi u Hrvatskoj imali samo muško ime Ivan i žensko Ivana, Ivona ili Vana ne bi bilo, a još manje Iwan (npr. Rheon). Malo "muti" vodu što je Zelenskij jedan svoj račun na jednoj društvenoj mreži imenovao (prijeslov s čini mi se ruske ćirilice) - Vladimir Zelenskij, ali službeno je ono što piše u dokumentima, a ovo je dodatni dokaz da mu prezime sigurno završava glasom j. Mnoga poljska i ukrajinska prezimena završavaju na -ski (šlahtići/šljahtići), prezimena se šire kako ljudi migriraju, danas ima prezimena s takvim sufiksom i u Hrvatskoj i u cijelome svijetu. Kao što sam gore napisao, imena pohrvaćujemo uglavnom ako je izvornik imena latinski, u suprotnome pišemo ih hrvatskom latinicom najsličnije kako se pišu u jeziku iz koga dolaze. Kad bismo pisali kako se imena izgovaraju, pisali bi npr. Maskva umjesto Moskva (izgovor [mɐˈskva]). SpeedyGonsales 23:24, 24. travnja 2019. (CEST)[odgovori]

Ime članka[uredi kôd]

@Croxyz, na stranu to što IHJJ predlaže kad su u pitanju ostali ukrajinski gradovi (tu ipak ulazi u sukob s tradicijom i priča postaje složena, pa se moramo prikloniti češćemu obliku). Kod Zelenskog takve tradicije nema. Inače, nemoj me zafrkavati da ti je oblik "Zelenski" sulud, sam si prije tjedan dana premjestio članak na "Volodymyr Zelenskyj", tko uopće tako piše njegovo ime? Pa nitko ne piše ni Dostojevskij! Podsjetit ću i na to da se strana imena iz jezika koji se služe ćirilicom najčešće pišu u transkribiranom obliku (u tome se slažu Institutov, Matičin i Babić-Mogušev pravopis), a ti se pozivaš na transliteraciju. Eto, toliko od mene. —Neptune 🕉 the Mystic 13:23, 7. ožujka 2022. (CET)[odgovori]

Vezano za ovaj članak (a i ostale članke slične problematike): kad se ovdje (ili negdje drugdje) dogovori oko toga piše li se ovako ili onako, treba riješiti iste te nazive po drugim člancima, čisto da se ne dogodi da je članak pod nazivom Zelenskij, a u drugom članku stoji Zelenskyj.— MaGaporuči mi 18:54, 7. ožujka 2022. (CET)[odgovori]
Predlažem promjenu u Zelenski. To je uputa Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (http://ihjj.hr/clanak/u-pisanju-ukrajinskih-imena-mjesta-sluzite-se-ukrajinskim-jezikom/7573/), a podrobnije objašnjenje napisao sam ovdje: https://yourwordmonger.com/is-the-ukrainian-presidents-name-spelt-zelensky-or-zelenskyy-kako-se-pise-zelenski-ili-zelenskij/ Lingcro (razgovor) 23:12, 12. ožujka 2022. (CET)[odgovori]

Učinjeno. Budući da je na službenom mrežnom mjestu Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje naveden upravo primjer Zelenskog, ne vidim neku prepreku premještanju. — Aca (razgovor) 23:48, 12. ožujka 2022. (CET)[odgovori]

Hvala!! Lingcro (razgovor) 23:53, 12. ožujka 2022. (CET)[odgovori]

[1] „Ime ukrajinskog predsjednika piše se Zelenskyi”. Objašnjenje ukrajinistice. — Prethodni nepotpisani komentar napisao je 95.168.116.24 (razgovordoprinosi) 21:26, 14. ožujka 2022. (CET)[odgovori]

Ukrajinska se imena transkribiraju, a ne transliteriraju. K tome, zašto bi se u transliteraciji grafem "й" pisao kao i? Matičin i Institutov pravopis tvrde da bi se taj grafem kod nas transliterira u "j". Neptune 🕉 the Mystic 22:14, 14. ožujka 2022. (CET)[odgovori]