Razgovor sa suradnicom:Cikola/Psimohrana 1

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija

Dobro došli na Wikipediju na hrvatskom jeziku, započetu 16. veljače 2003. - slobodnu enciklopediju!

Pozivamo vas na sudjelovanje u rastu ove svima dostupne enciklopedije. Ovdje su neke od stranica koje bi vam mogle pomoći:

  • Wikipedija - što je Wikipedija, povijest i organizacija projekta
  • Pomoć - kako sudjelovati, što treba znati, kako koristiti?
  • Slike - obvezno pročitati prije postavljanja bilo kakvih slika

Ako želite vježbati, možete to raditi na stranici za vježbanje, u slučaju da vam zatreba pomoć, pogledajte:

Svoje doprinose na člancima ne potpisujte, dok komentare na pripadajućim stranicama za raspravu, suradničkim stranicama i Kafiću molim potpisujte tako što ćete napisati 4 tilde (~~~~) ili kliknuti na gumb na alatnoj traci.

Još jednom, dobro došli!

--MayaSimFan 18:42, 24. veljača 2007. (CET)

Cikola, to ti je tako zato, što narod smatra da je narodnost stanovništvo neke države, ili je brkaju sa državljanstvom. Pa prema tome shvaćanju ili politici (žalosno ako je tako) ukoliko se radi o Hrvatu ,onda ta i ta osoba nije hrvatski znanstvenik ili pjesnik, etc. nego austrougarski, ili čiji već. za njih je nacionalnost isto što i državljanstvo ,ili što je žalosno, ne prihvaćaju ono hrvatski zato što se tadašnja država tako nije zvala. Naišla si na zid zaglupljenosti koji je nemoguće probiti i iskorijeniti, jer je more onih koji tako razmišljaju. –Prema ovoj glupoj politici ispada da su mnogi narodi nastali tek nedavno. Onda nisu postojali ni Austrijanci i Mađari, nego samo Austrougarci… čudno neko pleme. --Zeljko 17:32, 4. ožujak 2007. (CET)

To je to. Zbilja nema smisla raspravljati s nekima o takvim stvarima, eto samo sto se stvara ne tocna slika. I to je to sto meni smeta. Momentano jos cekam, sto ce biti, pa cu vidjeti sto mogu napraviti.--Cikola 18:54, 4. ožujak 2007. (CET)

Moje isprike[uredi kôd]

Pozdrav Cikola, žao mi je što te prethodno nisam pitao za mišljenje, no nisam uopće razmišljao s obzirom da mi je poslana poruka, pa sam automatski pretpostavio da suradnik Goggs, kad već pita mene, nije našao nikoga drugoga. Ako se ne slažeš s mojim mišljenjem slobodno napiši kako bi ti uradila ili meni ili Goggsu. Lijep pozdrav! LukaKrstulović 16:44, 17. svibanj 2007. (CEST)

nagrada[uredi kôd]

briljantan posal oko nhl tema. konačno neko ko i to prati :-) pozdrav. --West Brom 4ever ® 21:31, 17. svibanj 2007. (CEST)

Pozdrav[uredi kôd]

Hej, Čikola da te i ja pozdravim. Čini mi se da smo dva puta razgovarali na de.wiki (rasprava o Bosancima). Čitam tvoju suradničku stranicu pa ako glede jezika (hrvatskoga, njemački sigurno znaš bolje) trebaš pomoć ja ću ti rado pomoći :-) --Flopy 12:32, 21. svibanj 2007. (CEST)

Malo sam pogledao što si napisala i to je jezično posve dobro. Ako želiš da bude baš stvarno dobro možeš zamoliti suradnicu Abyssus da ti lektorira članke. Ona je baš stručnjakinja za hrvatski. --Flopy 12:01, 22. svibanj 2007. (CEST)
Nema na čemu. Ako još kako mogu pomoći, samo pitaj :-) --Flopy 08:18, 23. svibanj 2007. (CEST)

Još sam ti zaboravio reći da sva pitanja glede jezika i pravopisa možeš postaviti i na stranicama Wikipedija:Jezična pitanja i Wikipedija:Pravopisna pitanja. Na njih uglavnom odgovara Abyssus, ali i bilo tko drugi tko zna. No, prije nego postaviš pitanje bilo bi dobro da prvo pogledaš arhivirana pitanja i odgovore na tim stranicama tako da ne bi postavila pitanje na koje je već odgovoreno. Pozdrav :-) --Flopy 12:20, 24. svibanj 2007. (CEST)

Okrug[uredi kôd]

Prevodim kako znam:

Okrug (u saveznim pokrajinama Sjevernoj Rajni-Vestfaliji i Schleswig-Holsteinu) ili zemaljski okrug (u svim ostalim nizinskim zemljama) je prema njemačkom zakonu o samoupravi savez općina i područno tijelo. Upravlja svojim područjem prema temeljima/osnovama lokalne samouprave.

Oko zadnje rečenice ima problema. Naime, ni ja nisam najsigurniji kako prevesti Gebiteskörperschaft. Preveo sam ga kao lokalna samouprava. Mi naime imamo samo mjesnu zajednicu, općinu i županiju, a Nijemci cijelu hrpu koječega. Trebaš vidjeti kontekst teksta, a ovo je samo odlomak i vjerujem da će ti biti jasnije. Nadam se da sam ti barem malo pomogao:-) Pošalji još što ako trebaš. Pozdrav. --Flopy 12:29, 28. svibanj 2007. (CEST)

E-mail[uredi kôd]

Cikola, imaš li negdje neku e-mail adresu? Hoćeš li mi poslati svoj mail, nešto bih te željela pitati. Lijep pozdrav :-)) --Roberta F. 15:23, 12. lipanj 2007. (CEST)

Još ništa, moja adresa je u postavkama, možeš ti meni poslati, pa ću ti odgovoriti. :-)) --Roberta F. 15:32, 12. lipanj 2007. (CEST)

Pozdrav![uredi kôd]

Vidjela sam što si pitala Flopyja, pa evo ja odgovaram: Wattenmeer je plitko more, mi nemamo bolji izraz, jednu riječ, a Hallig evo, prepisujem doslovno iz riječnika: "nizak, travom obrastao otočić duž Schleswiga na Sjev. moru".--Branka France 23:07, 14. lipanj 2007. (CEST)

Wattenmeer, Hallig[uredi kôd]

Branka ti je dobro rekla za Hallig, ne može se to prevesti jednom rječju nego opisno kako ti je rekla. Može se i ostaviti. Našao sam jedan dosta loš prijevod s njemačkoga o tome na internetu, ali može ti poslužiti [1]. Wattenmeer znači plitko more, dno pokriveno vodom samo za vrijeme plime, ali može se prevesti i jednom rječju kao plićina ili pličak. --Flopy 11:15, 15. lipanj 2007. (CEST)


Ja imam dosta stari riječnik dr. Gustava Šamšalovića, zove se Njemačko-hrvatskosrpski riječnik. Velik je, preko 1000 stranica, i mislim da je dobar. No, recimo Flopy se koristi riječnikom autora Hurmog. Moj je definitivno staro izdanje, a da li postoji i novije od istog autora, ne znam. No, kako god, uvijek se isplati kupiti veliki riječnik, s velikim fondom riječi, i uvijek ti je bolji samo s jednog jezika, nego obostrani, taj obostrani uvijek ima manji fond riječi. Pozdrav Branka France 12:23, 16. lipanj 2007. (CEST)

Ima novijih rječnika, iako ne previše. Prije svega najbolje bi bilo da ako nemaš nabaviš njemačko-njemački rječnik (Duden ili Wahrig). Postoji i taj rječnik Antuna Hurma iz 1969. (izdanje koje ja imam), ali je izašao u još nekoliko izdanja kasnije (najnovije 2004., suautorica Marija Uroić). Jedan manji, ali dobar Njemačko-hrvatski praktični rječnik (Školska knjiga 1998.) napisala je i Jasenka Kljaić, lektorica za njemački na Filozofskom fakultetu u Zagrebu (i meni je predavala). Koristio sam tokom studija najviše upravo njega. Imam i taj Šamšalovićev rječnik koji Branka spominje (iz 1971.), ali on mi baš i nije dobar. Hrvatsko-njemačkih rječnika ima manje. Ja imam veliki i prilično dobar Hrvatsko-njemački rječnik Blanke Jakić i Antuna Hurma. Pa sad ti biraj:-) --Flopy 09:45, 19. lipanj 2007. (CEST)

Svaka čast na NHL člancima, sjajno, keep up the good work--Mario Žamić 13:16, 16. lipanj 2007. (CEST)

Evo tu je pomoć Wikipedija:IRC. Pa ako što nije jasno, slobodno pitaj ili se obrati jednom od aktivnih administratora --Suradnik13 19:53, 29. lipanj 2007. (CEST)


vidi ovo Dithmarschen, i što smo dobili. Članak postoji, a nijedna poveznica na wikipediji neće voditri na njega. Zašto?

Zato što se članci ne pišu sa imenom koje počinje sa grad, selo, država, nego pod svojim imenom. Lijepo to prebaci na ime koje nosi da linkovi poplave, a ne da ostanu crveni, a tvoj tekst sam za sebe, na kojega se može samo slučajno nabasat. --Zeljko 17:50, 2. srpanj 2007. (CEST)

Tako lipa cura. --Zeljko 17:56, 2. srpanj 2007. (CEST)

Navedi u zagradu taj Kreis, ....okrug (kreis) u tu i tu ili etc. Budi pozdravljena. --Zeljko 18:06, 2. srpanj 2007. (CEST)

Cikola, bilo bi lijepo da navedeš izvorne njemačke nazive tamo gdje pišeš o općinama u Njemačkoj. Ti si valjda najkompetentnija za to, pošto tamo živiš. Pozdrav iz Rijeke. --Zeljko 18:20, 2. srpanj 2007. (CEST)

i zaboravih, na Torcidu i Hajduk. Si naša. --Zeljko 18:28, 2. srpanj 2007. (CEST)

Nazivi[uredi kôd]

Pozdrav! Uskladio sam nazive nekih tvojih članaka s hrvatskim standardom, te sam malo uskladio onaj predložak o okruzima i gradovima bez okruga u Schleswig-Holsteinu. U hrvatskom onaj "okrug" nikako ne može biti pisan velikim slovom. Pratim tvoj rad i moram reći da mi se sviđa. Pozdrav još jednom. Sale 19:25, 4. srpanj 2007. (CEST)

Malo sam uredio neke tvoje članke. Imaš dosta jezičnih pogrešaka (nema veze, naučit će se), a također sam primijetio da prevodiš doslovno zbog čega neke odlomke nisam razumio. Još ima posla, ali morat ću prvo pogledati originalni tekst na de.wiki. To neće moći biti odmah. Pozdrav i samo naprijed. --Flopy 12:39, 5. srpanj 2007. (CEST)
Sad će to morati malo pričekati jer uskoro uzimam ljetni odmor od wikipedije, a dotada imam planirano nešto drugo. Pozdrav. --Flopy 11:31, 6. srpanj 2007. (CEST)

Koja je razlika između boldiranih i neboldiranih naziva klubova ? Pozdrav.

Duh Svemira 10:52, 8. srpanj 2007. (CEST)


Čudno, baš tog odlomka nema na njemačkoj wikipediji :-) No, kako god, trebalo maknuti boldiranje jer nema previše smisla :-) Osim toga, ako smijem napomenuti, kada kopiraš interwiki poveznice sa de, onda na hr wiki moraš dodati de poveznicu, jer u copy-paste je nema. A isto tako dodati hr poveznicu na njemačkoj wikipediji ili engleskoj (egal), tako da ju botovi mogu kasnije prepoznati i dodati u sve druge wikipedije :-)

Duh Svemira 11:10, 8. srpanj 2007. (CEST)


Lijepo je da si našla objašnje boldiranja, ali ja mislim da te kupove i nagrade nebi trebalo mješati niti križati. Jedan je bold ovdje, drugi ondje. Prešareno, meni koja nisam stručnjak za hokej na ledu je to zbunjujuće. Više sam ljubitelj skupnih predložaka na dnu članka.

Duh Svemira 11:26, 8. srpanj 2007. (CEST)

Hvala[uredi kôd]

E puno ti hvala na pomoći, nisam se ni sjetio toga. Pozdrav ;) -- Kingstone 93 14:07, 11. srpanj 2007. (CEST)

Schleswig-Holstein[uredi kôd]

Konačno sam do kraja pregledao i sredio Schleswig-Holstein. Jako si mi puno posla zadala:) Morao sam pogledati original na de.wiki i na mnogo mjesta ispraviti tvoj prijevod jer sam primjetio da prevodiš doslovno što se često ne može. To se prije svega odnosi na pasiv kada prevodiš recimo osnovan od i slično. Pasiv se u hrvatskome jeziku vrlo rijetko koristi pa se to ne može prevesti tako nego osnovan je, osnovao ga je i slično. Također, četveroznamenkasti se brojevi nikad ne pišu s točkom, 1234, a ne 1.234. No, nemoj se obeshrabriti. Ja ću ti rado pomoći oko toga. Lijep pozdrav i samo naprijed:-) --Flopy 12:43, 25. srpanj 2007. (CEST)

Također sam pregledao i sredio sve okruge. Ako ništa sad sam dosta naučio o Schleswig-Holsteinu:-))) --Flopy 13:22, 25. srpanj 2007. (CEST)

Okruzi[uredi kôd]

Zagrade impliciraju razdvojbu. Naslov Okrug Stormarn bi bio OK, ali Stormarn (okrug) mi je nezgrapno.

Oces da sve nazovemo "Okrug X", sa preusmjerenjima sa "x" na "Okrug x". Samo bez zagradam jer zbunjuju i, ko sto rekoh, izgleda kao da postoji vise znacenja te rijeci.

Moze ovako?

--Ante Perkovic 14:55, 27. srpanj 2007. (CEST)

Cikola, kako Nimci nazivadu naše općine i županije? Mislim na de.wiki. Kubura 15:09, 27. srpanj 2007. (CEST)

Slika[uredi kôd]

Slika je bila stavljena na brisanje zato što, kao što je pisalo u sažetku, postoji zamjenska slika iste osobe koja je javno dobro. Ako postoji slika koja je javno dobro cijela poštena upotreba pada u vodu - slika koja bi se koristila pod poštenom upotrebom nije u tom slučaju jedina koju je moguće koristiti, a JD slike bez obzira na kvalitetu (dobro, ne sad baš da je mrlja ) imaju prednost. Tu je moja greška što sliku nisam odmah obrisala.

Inače, da se radi o slici koja ima opravdanu poštenu upotrebu, ona bi ipak završila na brisanju zato što nema navedenu licencu. Postavljanje objašnjenja nije dovoljno, to je samo naznaka da je sliku pod nekim uvjetima moguće koristiti. Dakle, kod ovakve slike trebalo bi staviti predložak {{promotivna}} (kad se ne bi radilo o slučaju navedenom u prvom odlomku).

I još jedna sitnica, predložak {{slika za brisanje}} ne uklanjaš sama. (Ne uklanjajte sami ovaj predložak. Predložak će ukloniti netko od administratora najkasnije 04. listopada 2007.) Pozdrav --MayaSimFan 21:43, 25. rujan 2007. (CEST)

Nova kategorija[uredi kôd]

Pozdrav! Otvorio sam novu Kategorija:Grčki alfabet pa možeš članke dodavati u nju. --Suradnik13 22:37, 11. listopad 2007. (CEST)