Prijeđi na sadržaj

Razgovor Wikipedija:Popis jezičnih kratica

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o stranici Wikipedija:Popis jezičnih kratica.
Rad na člancima
Pismohrane:

i ovdje ima svakakvih naziva, neki su deformirani do neprepoznatljivosti ,a neki i ne postoje.

  • kakav je ovo čamorujski (čamoruški), možda Chamorro
  • pa ovo australski aboridžinski. Toga nema.
  • pa ovo endonški (endongaški, endongajski)
  • sundanski, treba biti sundski. --Zeljko (razgovor) 17:20, 23. lipanj 2009. (CEST)
Ima grešaka, staro je to dosta. ;) Slobodno popravi što znaš da je krivo i pobriši što ne postoji ili ne možeš naći odgovarajući identifikator (nije priznat jezik). Ovo "čamorujki" i sl. je prevela jedna lingvistkinja (vidi ovo). Ja sam stavio zasad tako, ali može se vratiti na izvorno ili nekako drugačije riješiti...  E.coli  17:39, 23. lipanj 2009. (CEST)
Razgovor:Popis ISO 639 oznaka jezika ovdje imate neke jezike --Ex13 (razgovor) 17:53, 23. lipanj 2009. (CEST)
E moj Ex13, a koji sam ja link stavio...? :)))  E.coli  18:15, 23. lipanj 2009. (CEST)
Nisam ja tvoj, ja sam materin :) To je kad radiš 50 poslova od jednom pa čitaš samo prva tri slova :)--Ex13 (razgovor) 18:20, 23. lipanj 2009. (CEST)
Imate ovdje neke jezične nazive tu.Nisam našao ništa bolje. --Zeljko (razgovor) 18:39, 23. lipanj 2009. (CEST)


Evo nekih tumačenja i pitanja:
- verski (vo)
- wu kineski (wu)
- gilanski -> piše gilaki, ali se zove po pokrajini Gilanu
- varajski (war), na ruskom se zove "varajski"
- marathi
- mirandski (mwl) -> po pokrajini Mirandi
- chavacano (cbk-zam)
- cebuano (ceb)
- gudžaratski -> piše "Gujarati", ali se zove po pokrajani Gudžaratu
- gornjolužički bi trebao biti gornjolužičkosrpski
- donjolužički bi trebao biti donjolužičkosrpski
- frizijski ili zapadnofrizijski? - Wikipedije govore o zapadnofrizijskom (postoje još i saterlandski frizijski i sjevernofrizijski), dok sama njihova wikica govori o "Frysk". Postoji još i zapadnofrizijsko narječje nizozemskog.
- krijski -> od Cree, Cris
Slobodno dajte svoje mišljenje. Kubura (razgovor) 05:55, 14. lipnja 2010. (CEST)[odgovori]

malo sam gledao taj popis i u njemu ima svega; pai raznih neidentificiranih pridjeva i nepostoječih jezika. Osvrnuo bih se na slavenski jezik koji ne postoji, i nikad nije imao (niti je mogao imati) kodni naziv, i za kojeg stoji da mu je identifikator [sla]. Taj identifikator više nije u upotrebi a nekada je bila SIL-ovaznaka za jezik južni slavey (porodica athapaskan).

ISO 639-3 identifikator [ndo] pripada jeziku ndonga a ne nekakvm endonškom jeziku. Neidentificirani pridjev tko zna čega.

Sumnjivi su kojekakvi hrvatski nastavci na razne egzotične nama nepoznate ponekad i neizgovorljive nazive: sangojski za sango; kannada je naziv jezika onaj sufiks -jski je veoma sumnjiv i posve nepotreban; pa jezici oromo preusmjevavani na oromonski. Ne vjerujem da postoji naš naziv; prijkladniji bi bio oromo-ski. No to i nije jezik nego jezična podskupina.

Ima svega i svačega. meni je ovaj popis i prije ličio na popis ničega. Popis jezika, jezičnih skupina, krivih naziva etc.

Ova stranica nikada neće biti učinjena onako kako bi trebala; Lingvistički nazivi jezika se deformiraju do neprepoznatljivosti jer se na silu žele kroatizirati zbog toga što ih nema u hrv jeziku.

Svaka čast na trudu ali ostaje jalov. --Zeljko (razgovor) 21:22, 26. siječnja 2011. (CET)[odgovori]

Zeljko, neki egzotični jezici su dobili hrvatske nastavke "-ski" ili "-ji". Nije se sasvim raširilo. Na to sam naišao u knjizi Ranka Matasovića. Kubura (razgovor) 03:45, 27. siječnja 2011. (CET)[odgovori]

A što to znaći neki? I koji su to neki. U popisu jezika, gotovo ništa. Ovaj popis je gotovo potpuno nikakav. Sadrži uz tek neke jezike i koješta drugo, i deformirane nazive i jezične skupine i nepostojeće SIL-ove kodove. Pa naveo sam primjere čitaš li. --Zeljko (razgovor) 06:08, 27. siječnja 2011. (CET)[odgovori]

Idemo redom naziv po naziv:

abhaski (apsuanski) abk, ovo je ok
afarski aar, ovo je ok
afrikaans afr, ovo je ok
ajmarski aym, ovo je ok ako se prizna makrojezik
akadski akk, ovo je ok
albanski sqi, ovo je ok ako se prizna makrojezik
aleutski ale, ovo je ok
algonkijski alg. Identifikator je izmišljen. Treba biti alq
amharski amh, ovo je ok
aragonski arg, ovo je ok
aramejski arc, ovo je ok
arapski ara, ovo je ok ako se prizna makrojezik
aravački awd. Identifikator je izmišljen. Treba biti arw
armenski hye, ovo je ok
asirski syc. Ovo je posebna priča
avarski ava, ovo je ok
avestički ave, ovo je ok
azerski aze, ovo je ok ako se prizna makrojezik
bamanankanski bam, ovo je ok ali nije bilo potrebno preusmjeravanje
bantu bnt. Ovo nije jezik a kodni naziv je jednostavno izmišljen
baskijski eus, ovo je ok
bavarski bar, ovo je ok
bengalski ben, ovo je ok
berberski ber. Ovo nije jezik a kodni naziv je jednostavno izmišljen
bjeloruski bel, ovo je ok
bokmål nob, ovo je ok
bošnjački bos, ovo je ok
bretonski bre, ok
bugarski bul, ok
burmanski (bamarski, bamajski) mya, ok
crnogorski (srp)
čamorujski (čamoruški) cha; ovo treba preimenovat na chamorro, inače je ok
češki ces, ok
dalmatski dlm. ok
danski dan, ok
divehijski div. Jezik se zove divehi ili maldivski. Ja bih stavio maldivski jezik
donjolužički dsb, nepotrebno preusmjeravanje
donjonjemački nds ok
dravidski dra, to nije jezik, a identifikator je kolektivni
džonkajski (džongkhaški) dzo. jezik se zove dzongkha. A ovaj naziv treba sa nečim potvrdit
egipatski egy, ok
endonški (endongaški, endongajski) ndo, ovo se ne može identificirati, a identifikator je jezika ndonga
engleski eng, ok
esperanto epo, ok
estonski est, to je ok kao kolektivni jezik i kolektivni identifikator za standardni estonski [ekk] i võro [vro]
etruščanski ett, ok
fenički phn, ok
ferojski (ferojarski) fao, ok
fidžijski fij, ok
finski fin, ok
flamanski vls, ok
francuski fra, ok
franački vmf, ok
frizijski fry, ok, ali ovaj jezik se zove zapadnofrizijski, a postoje još 2 frizijska jezika
fulanski (fulbijski) ful. Ovaj identifikator označava makrojezik; a fulanski kao jezik ne postoji (vidi).
furlanski fur, ok, ali bolje je friulski, jer narod se zove Friuli, a Furlanci su svi koji žive u Furlaniji
galicijski glg, ok
galoromanski rgn, ovaj identifikator je izmišljen. Galoromanski ne postoji, to je skupina od 15 jezika, a ovo im je popis
gaskonjski oci, ni ovo ne valja. gaskonjski se vodi kao dijalekt oksitanskog
germanski gem, opet izmišljotina etc.

I ovo ću završit --Zeljko (razgovor) 07:54, 27. siječnja 2011. (CET)[odgovori]

Predlažem da se ovaj popis kojekavih gluposti izbriše. --Zeljko (razgovor) 16:25, 24. veljače 2011. (CET)[odgovori]

Popis

[uredi kôd]

Mene zanima kakav je ovo trebao biti popis.

a. popis jezika koji u hrvatskom jeziku imaju njegovu kraticu
b. popis jezika na kojima postoji wikipedija
c. ili popis svih jezika, a njih je preko 7400. To imamo kompletno za sve priznate jezike i pod imenima, i pod kodnim nazivima sa točnim kodnim elementima a ne izmišljenim
ili nešto treće izjasnite se. --Zeljko (razgovor) 16:35, 24. veljače 2011. (CET)[odgovori]

Ovo je popis jezika za koje smo napravili suradničke predloške. Razmišljam bih li dodao još jedan stupac za stvarne jezike na kojima imamo Wikipedije. Kubura (razgovor) 04:11, 7. listopada 2012. (CEST)[odgovori]

Premještanje

[uredi kôd]

Možda bi trebalo premjestiti stranicu na Spisak ISO 639-1 kodova ili Lista ISO 639-1 kodova? --Obsuser (razgovor) 03:45, 13. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]

Ne premjestiti, premda se značenjski dosta preklapaju. Radi se o dvije stvari. Kubura (razgovor) 04:06, 13. lipnja 2015. (CEST)[odgovori]