Razgovor sa suradnikom:Suradnik13/Arhiva2

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ostavite mi novu poruku OVDJE

Arhiva razgovora

Test

navarra[uredi kôd]

da, to je engleski i francuski naziv, ali vidio sam jako puno stranica koje povezuju na navarre, pa sam stavio preusmjernicu. Ima nažalost jako puno takvih pogrešnih naziva na našoj wikipediji, kao cologne= Köln, Marseilles za Marseille itd. Ako misliš to brisati, treba na svim ostalim stranicama promjeniti naziv u Navarra. Sale 20:31, 23. listopada 2006. (CEST)[odgovori]


OK, sredit ću ja to tamo. Inače ta borba protiv pogrešnih naziva (na drugim jezicima) ti je borba protiv vetrenjača. I ja sam u početku ispravljao sve te pogrešne nazive, ali non-stop se pojavljuju novi članci, opet sa pogrešnim nazivima, tako da je najbolje ostaviti te preusmjernice za buduće (pogrešne) generacije, jer uvijek će biti ljudi koji će pisati Straßburg za Strasbourg, Alexandria za Aleksandriju itd. Tako da ti preporučujem da ostaviš Navarre kao redirect na Navarru, jer vjeruj mi za 5-6 dana će se opet pojaviti članak nekog neopreznog korisnika sa imenom Navarre i sl. :-) Ja uvijek radim ove poveznice. Sale 20:48, 23. listopada 2006. (CEST)[odgovori]

Zastave i grbovi zupanija[uredi kôd]

Može li sve u Commons-e? Lakše bih mogao uvrstiti u njemačku Wikipediju... Hvala, --Neoneo13 16:41, 27. listopada 2006. (CEST)[odgovori]

Tomislav II.[uredi kôd]

U čemu je problem. Možda griješim ali osobi koja čita taj tekst će biti interesantno vidjeti da je njegov unuk bio hrvatski kralj. Ako ništa drugo tako se inače pišu članci o srušenim kraljevima ako je njihov sin ili unuk uspio osvojiti krunu . --rjecina 23:05, 05.11. 2006. (CEST)

Ako nisi primjetio posljednju promjenu nisam napravio ja nego Ante. Inace zanima me u cemu je uopce problem s tim ? Tomislav II. je bio de jure kralj NDH i o tome nema rasprave. Shvacam da tako nesto smeta osoba s odredenim politickim simpatija, ali povijest se ne moze promjeniti. OK velesile mogu nakon velikih napora tako nesto napraviti, ali Hrvatska to nije (na zalost). Tvoja promjena ce biti ponovno izmjenjena kako bi se napisalo da je Tomislav II. 1941 godine prihvatio krunu iako nije dosao u "svoju" kraljevinu. --rjecina 22:05, 06.11. 2006. (CEST)

OK, hvala ti na upozorenju. Novi sam, a nisam baš previše proučavao pravila:)

Vandaliziranje[uredi kôd]

Nemoj tako. Ne znaju svi razliku između grada i općine ;)). --Ante Perkovic 17:19, 11. studenog 2006. (CET)

Izabrane godišnjice[uredi kôd]

Želim ti se zahvaliti što si napravio godišnjicu za danas, kao što vidiš ja sam malo kasnije išla pogledati (iako sam na putu) i jako si me razveselio što si nešto napisao. Da biš dobio pravu promjenu odmah na Glavnoj stranici trebaš osvježiti međuspremnik stranice, probaj ovako. Do slijedećeg susreta na IRC-u :-)) Roberta F. 11:54, 12. studenog 2006. (CET)

Obavijest za označavanje slika[uredi kôd]

Ovo je automatski generirana poruka/obavijest poslana svim suradnicima koji su postavljali slike prije stupanja na snagu nove politike označavanja slika (6. studenoga 2006.).
Na Wikipediji je u tijeku akcija sređivanja slika s nejasnim ili pogrešno naznačenim pravnim statusom.


Suradniče Suradnik13,

Molimo Vas da sve slike koje ste poslali, označite odgovarajućom oznakom o autorskim pravima, vodeći računa da oznaka odgovara pravnom statusu slike. Pogledajte ovo osnovno pravilo i ovaj popis oznaka za dozvole s kratkim objašnjenjima svake. Kratke Upute za označavanje starih slika će Vam pomoći ukoliko imate nedoumica.

Kada označavate slike, molimo vodite računa da osim oznake obvezno stavite i poveznicu (URL) prema site-u odakle je slika preuzeta; ako je slika skenirana, navedite naslov i autora publikacije i ISBN broj te publikacije; ako ste Vi autor, navedite to kao izvor (napomena: kod snimaka ekrana i skeniranih slika Vi niste autor slike). Ako smatrate da slika ispunjava uvjete za pravednu uporabu koji su navedeni na oznaci za dozvolu, navedite i obrazloženje za tu pravednu uporabu.


Popis slika koje ste postavili na Wikipediju na hrvatskom jeziku možete pogledati ovdje

Galeriju istih slika možete pogledati ovdje

Molimo vas da posebnu pozornost obratite na Vaše neoznačene slike.

Napomene:

  • Navedite izvor slike - ako ne navedete izvor, nemoguće je provjeriti oznaku!
  • Nemojte stavljati pogrešne oznake na slike, naročito nemojte stavljati „pravedna uporaba“ ili „javno dobro“ bez obrazloženja!
  • Slike koje po završetku akcije sređivanja nemaju jasno označen pravni status biti će brisane! To podrazumijeva i slike koje nemaju oznaku, one koje su pogrešno obilježene kao i one koje nemaju provjerljive podatke o izvoru.
-- Andrej Šalov 17:57, 15. studenog 2006. (CET)

Brisanje[uredi kôd]

Dok su kod mene došle na red, već se netko drugi pobrinuo za one slike.--Donatus 17:27, 22. studeni 2006. (CET)

Amadeo I.[uredi kôd]

Pozdrav! Ma, stavio sam taj predložak, jer nemamo poseban predložak za lekturu. Naime, uspio sam samo letimično pregledati članak i našao nekoliko mjesta gdje su čak padeži bili krivi. Inače je ok.--Donatus 13:36, 3. prosinac 2006. (CET)

Dopada mi se kako si uredio članak 'helikopter'. Odiše kvalitetom i poznavanjem materije. Kada budem imao vremena, proširiti ću ga s još nekim podatcima. Pozdrav! Dioniz 12:57, 5. prosinac 2006. (CET)

Čestitka iz Banskih dvora[uredi kôd]

Eh, pa kad me se i premijer sjeti, hvala, hvala :-))) --Roberta F. 19:56, 12. prosinac 2006. (CET)

Fiktivni lik[uredi kôd]

Zašto bris fiktivni lik, pa trebao bi obrisati hrpetinu. --Jolo Buki Original 19:04, 14. prosinac 2006. (CET)

Sadržaj[uredi kôd]

Članci označeni s predloškom »sadržaj« ne padaju u zaborav, nego ulaze u posebnu kategoriju koju admini pregledavaju i brišu (nekad prođe i do mjesec dana, ali na kraju budu obrisani). Nisam znao da postoji već članak s pravim imenom, to je već razlog više da se obriše. Pogledat ću. Inače, ako je članak premješten u razgovor i na njemu se traži dorada, onda to podrazumijeva i popravak naslova i sve ostalo što treba popraviti.--Donatus 19:41, 15. prosinac 2006. (CET)

Brisanje?[uredi kôd]

Zašto brisati CroEx adsl counter? Pa zašto onda imaju članci o npr. Internet Expoleru, Windows-u, i sl. To nije reklama?

I zašto bi bila reklama, ako je program BESPLATAN/HRVATSKI i koristan svima?

Zašto se na Engleskoj inačici može pronaći bezbroj programa kao WinRAR i slično, a koji nisu besplatni???

Obriši ako hoćeš, ali zar nisam naveo dosta argumenata? Franc 20:50, 18. prosinac 2006. (CET)

Obriši![uredi kôd]

Obriši: CroEx adsl counter

BRISANJE![uredi kôd]

Opet ću se nadovezati za gornji post.

Programe koje si naveo jesu u široj uporabi, ali ima i za koje nisam niti čuo, kao npr HHARC.EXE. Vjerojatno znaš za UHRC (možda ne). Jel se koristiš s ta dva programa? Jesu li oni za široku uporabu, dali imaju zvučna imena?

Priznaj da nemaju. Ali, oni i dalje postoje na engleskoj inačici.

No, kako sam rekao, Briši sve. Obriši sve moje članke, nije bed. Ako ćeš brisati samo jedan, onda ih obriši sve.

Pozdrav. Franc 21:14, 18. prosinac 2006. (CET)

Ustavni sud[uredi kôd]

Evo baš sam danas dodao još puno toga o Ustavnom sudu i još uvijek smatram da je članak nedovršen pa mislim da stub ipak treba stajati. Pozdrav. --Wenders 19:28, 22. prosinac 2006. (CET)

Institucije[uredi kôd]

Ne bih rekao da je Ustavni sud institucija nego je to sud sa posebnim nadležnostima. Šire gledano prilikom kategoriziranja na wikipediji mogao bi se podvesti pod državnu instituciju. Što se tiče toga da bi državna tijela stavljali pod politiku tu se ne slažem. Možda je rastezljivo i da budu pod pravom. Najbolje da sve stoji pod državne institucije, a politiku ne bih tako široko uzimao jer bi u tome slučaju recimo i zavod za zapošljavanje spadao pod politiku (hehe možda kod nas to stvarno i je tako). Sretan Božić i tebi. pozdrav. --Wenders 16:03, 24. prosinac 2006. (CET)

Hello,

I'm sorry for writing in English. I suppose the image Slika:Međimurska županija (grb).gif is under GFDL, or am I wrong? You placed in on hr.wikipedia and I copied it to the Dutch Wikipedia (nl:Afbeelding:Wapen van Medimurje.gif). If the image is under GFDL license and/or the image is your own work, please add that information to Slika:Međimurska županija (grb).gif and nl:Afbeelding:Wapen van Medimurje.gif. Regards, Ninane 12:29, 5. siječanj 2007. (CET)

Zaustaviti raspravu[uredi kôd]

Molio bih da zasad zaustavimo raspravu koja se rasplamsala oko glasovanja za izabrani članak, kako na suradničkim stranicama, tako i u kafiću i na samoj stranici glasovanja, budući da ovakva rasprava ne vodi nikamo. Hvala!--Donatus 07:29, 5. siječanj 2007. (CET)


pozdrav[uredi kôd]

novi sam ovdje,ubuduće su se popravit da to ispravim

Spajanje[uredi kôd]

Odgovorila sam na razgovor:Zatvorska kazna. Zamolila bih te da malo pogledaš na en wiki, naravno ako ti se da, ima li ipak pojam s kojim bi mogli povezati zatvorsku kaznu, zato što o tome u svakom slučaju znaš više od mene :) I ja bih najradije da članci ostanu razdvojeni. --MayaSimFan 17:26, 6. siječanj 2007. (CET)

Svejedno tko će izraditi članak, ako hoćeš možeš početi, a ja ću možda nešto dodati. Sale 19:53, 7. siječanj 2007. (CET)

Hvala na članku o Org. amer. država, uskoro stiže još predložaka s međunarodnim zajednicama :-) Sale 21:02, 8. siječanj 2007. (CET)

Prikomorske zemlje i teritoriji EU[uredi kôd]

Da sad ne kopan po povisti minjanja, na eng. je bilo pisalo "Treaty of Rome". Eh, sad, koliko je u povisti bilo tih sporazuma i ugovora u Rimu, tko li će ga znat. Kubura 08:38, 17. siječanj 2007. (CET)

Nima problema, sve san uskladia. Kubura 15:52, 17. siječanj 2007. (CET)

ej lega nabrajam edgaru 10 suradnika kojima ce falit ako ode s wikipedije... jel mogu racunat na tebe

Vojska[uredi kôd]

Sve je bilo potpuno zbrkano. Sad je valjda bolje. Pozdrav.--Wenders 13:43, 26. siječanj 2007. (CET)

Kuburini kratki članci[uredi kôd]

Bok,

Ne znam zašto si masovno prebacivao Kuburine članke na razgovor. Znam da su kratki, ali su lijepo strukturirani, uredno kategorizirani, označeni sa stub-ovima i povezani wikipoveznicama na druge članke. Mislim da posve zadovoljavaju kriterije za članke u izradi i ja bi ih radije vidio u glavnom imenskom prostoru.

Jest da su neki njegovi doprinosiu jednolični i da se neki čine (na prvi pogled) kao da ih nitko nikad neće pročitati, ali desetak njegovih članaka koji su započeli kao ovakvi stubovi su već nadopunjeni, uglavnom od strane raznih IP-suradnika.

Budemo li se držali ovako strogih kriterija kakve si primijenio na ove reprezentacije, bojim se da će nam (bez razloga, po meni) otići 5-10 % članaka. --Ante Perkovic 08:58, 27. siječanj 2007. (CET)

Razgovor[uredi kôd]

Hmm, a lijepo si mi rekao? Nije mi jasno, molim te navrati na irc ovih dana ili mi pošalji mail. Puno pozdrava :-))--Roberta F. 12:09, 29. siječanj 2007. (CET)

Prijatelju,[uredi kôd]

ajde dođi na IRC, da izdiskutiramo stvari....:-) --Branka France 17:59, 29. siječanj 2007. (CET)

Švicarska garda[uredi kôd]

Ispravio sam hrvatske nazive za činove Oberst i Oberstleutnant. Vidi [1]. Pozdrav. --Flopy 09:18, 31. siječanj 2007. (CET)

Kako vidim i u hrvatskoj vojsci postoji čin pukovnika. Njemački der Oberst znači isljučivo pukovnik, a der Oberstleutnant potpukovnik. Ništa ne znači što u našoj vojsci nema toga čina, ima je u Švicarskoj gardi i drugim vojskama. Zato ne mislim da se sve mora prevoditi na hrvatske ekvivalente. Pozdrav. --Flopy 10:07, 31. siječanj 2007. (CET)
Utipkao sam na google Švicarska garda i na svim hrvatskim stranicama govori se o pukovniku, nigdje brigadir. Zato... --Flopy 10:18, 31. siječanj 2007. (CET)

Vratio sam na svoju verziju jer je njemački tako jedino ispravno. S kojim si se ti to drugim suradnicima konzultirao? Znaju li oni njemački? Pozdrav. --Flopy 07:41, 5. veljača 2007. (CET)

U Njemačko-hrvatskom praktičnom rječniku (važno je da je izdan 1998.) Jasenke Kljaić (kod nje sam na faksu odslušao i položio Jezične i Prijevodne vježbe) stoji za riječ der Oberstleutnant dopukovnik, a der Oberst pukovnik. Prvi put čujem da se činovi stranih vojski prevode hrvatskim inačicama, to malo tko radi. Osim toga, Donatus kaže da su to srpski nazivi. Oberst i Oberstleutnant postojali su još u Austro-Ugarskoj i ne vjerujem da su se prevodili kao brigadir i pukovnik. Ako bi recimo prevodio neki tekst s njemačkoga iz austrougarskog razdoblja u kojem bi bili ti činovi, kako bih ih trebao prevesti. Sigurno ne brigadir i pukovnik jer bi to bio anakronizam. Također u tablici na koju si mi ukazao nema čina Felwebel, a u rječniku stoji narednik. I na kraju kako bi preveo njemački čin Brigadier? Budući da vas je toliko tvoga mišljenja, radite što hoćete, ali da znate da me niste uvjerili. --Flopy 08:32, 7. veljača 2007. (CET)
Također, povijesna Vojna krajina dijelila se na generalate, a ovi opet na kapetanije, kasnije pukovnije ili regimente. Službeni jezik bio je njemački, dakle na čelu pukovnije bio je Oberst i to je prevedeno kao pukovnik. Da se prevodilo stručno, kako kažeš, onda bi trebalo prevesti brigadir, pa bi onda bilo riječ o brigadirnicama. Anakronizam. Švicarska garda nije vojska u pravom smislu te riječi, ona je više simbolična povijesna postrojba, nije u NATO-u. I zato ne treba, kako Roberta kaže, pitati nikoga iz HV-a jer ovdje nije riječ o sadašnjosti nego o povijesti. Dakle, i dalje mislim da ste u krivu. Nije mi ni nakraj pameti omalovažavati ni tebe, ni Robertu ni Donatusa, ali očito ne poznajete dovoljno dobro povijest :) --Flopy 12:01, 7. veljača 2007. (CET)

Pogledah u rječnik i piše da Geschwader znači divizija (ti se vjerojatno ne bi složio nego bi rekao bojna ili slično). Da, obojica smo u pravu. Međutim, mislim da sam ovdje ja više u pravu, jer je Švicarska garda povijesna postrojba (baš kao i naša Zrinska garda). Znam da čin Brigadier danas više ne postoji, ali nisi rekao kako bi ga trebalo prevesti, ako bih prevodio neki povijesni tekst. Kada se prevode povijesni tekstovi, ponavljam, ne prevodi se po oznakama današnjih činova nego kako su se nekad zvali i prevodili (primjer pukovnija Vojne Krajine). Da bude vuk sit i koza cijela predlažem kompromis: da se stavi i rječnički prijevod i napomena kojem to odgovara današnjem činu u Hrvatskoj vojsci. Ovako kako sada stoji je anakronizam, a meni su stalno na faksu tupili da povjesničar od anakronizama treba bježati kao vrag od tamjana. Pozdrav. --Flopy 08:28, 8. veljača 2007. (CET)

U vojnu terminologiju se svakako razumiješ više od mene. Neizravno si priznao da je prevođenje vojnoga nazivlja upravo zbog povijesti problem. Naime, ako bih neki moderan tekst Oberst preveo kao brigadir, a u nekom povijesnom tekstu Brigadier kao brigadir, to bi nekoga tko ne poznaje povijest itekako moglo zbuniti. Ista je stvar s pukovnijama, netko neupućen mogao bi pomisliti da se radi o današnjim brigadama, a to nije točno. Zato, ponavljam predlažem kompromis. Što misliš o tome? Glede Geschwader, pogledao sam u njemačko-njemački rječnik Duden i tamo piše Reiterabteilung, Flottenverband. Pozdrav. --Flopy 10:18, 8. veljača 2007. (CET)

Evo, ni danas ne pišu svi kako ti kažeš. Ovdje se zapovjednika Švicarske garde titulira sa poručnik što je i po mojem mišljenju krivo.

Opet ja :-). Na ovoj stranici su malo drukčiji podaci o broju gardista od onih u članku. Ne znam što je sad točno. --Flopy 10:41, 8. veljača 2007. (CET)
Nikako da pošalješ poruku jer mi danas više suradnika piše :-) Ovo su samo neke od stranica, tako sam ti htio dokazati da ne pišu svi brigadir, ali niti pukovnik. Zato ponavljam, najbolji je kompromis koji sam predložio; iza njemačkoga čina prvo u zagradi staviti rječnički prijevod, a onda napomenu kojem to činu u HV-u odgovara. --Flopy 10:57, 8. veljača 2007. (CET)

E, lijepo, sad je dobro! Rasprava je završena na obostrano zadovoljstvo :-)) Lijep pozdrav! Josip. --Flopy 11:04, 8. veljača 2007. (CET)

Obiteljsko pravo[uredi kôd]

Ovako, ja ću pobrisati predložak {{sadržaj}}, a ti onda sam prebaci svoj dio teksta, tako da ostane zabilježen tvoj doprinos, a onaj neodgovarajući dio na razgovoru ćemo pobrisati. Puno pozdrava :-)) --Roberta F. 16:33, 4. veljača 2007. (CET)

Hvala[uredi kôd]

Radi "velike" prepirke nisam se stigao zahvaliti na nagradi, ali nikad nije kasno reći hvala.--dtom 20:30, 7. veljača 2007. (CET)

diže mi se kosa na glavi oa parazita. Pozdrav --Zeljko 16:22, 14. veljača 2007. (CET)

Ma, bravo!![uredi kôd]

Ako trebaš pomoć, javi:-)) Branka France 15:52, 15. veljača 2007. (CET)

Ako možeš,[uredi kôd]

dođi na tren na IRC:-) Branka France 12:55, 16. veljača 2007. (CET)

Jednostavno obožavam kad ljudi koji ne žive u Križu i misle da su sve shvatili gledajući stranice općine Križ koje datiraju iz prošlog stoljeća kao relevantnu informaciju. Ja živim u Križu i znam što se dešava u Križu stoga ne shvaćam kak vam (ti) se da uopće i da pregledavati informacije o nečem takvom kao što je trenutni načelnik... Đuka Paher je smijenjen prije 3 dana izglasavanjem nepovjerenja. Kao i u svakom mandatu barem se dva puta izmijeni vlast jer su svi idioti i ništa ne mogu napraviti kako se spada bez da zadovolje svoje najsitnije interese pa se raspadaju i sastavljaju koalicije.

Be well. TD.— Prethodni nepotpisani komentar napisao je [[Suradnik:{{{1}}}|{{{1}}}]] ([[Razgovor_sa_suradnikom:{{{1}}}|razgovor]] • [[Posebno:Doprinosi/{{{1}}}|doprinosi]])

Prvi ste koji se ozbiljnije pozabavio. --Zeljko 12:09, 22. veljača 2007. (CET)

Slatina[uredi kôd]

Ovako: Tekst o Slatini nisam ja kopirao, nego netko drugi (ne znam tko), a osim toga, to je samo vraćena verzija onoga već napisanog. Pošto sam ja iz Slatine, imam razne knjige o mome gradu, te nigdje nisam vidio nešto takvo doslovno o Slatini. Ako želiš, možeš mi dokazati odakle je kopirani tekst.
P.S. - Što ne valja s linkovima škola????

Ajde fino navrati na http://www.opcina-kriz.hr/sadrzaj/opcinska-uprava.php i sam popravi stranice Općine Križ na wikipediji. Da me opet ne ispravljaju jer mi se neda stavljati nove informacije.

Pozdrav. — Prethodni nepotpisani komentar napisao je Takodobar (razgovordoprinosi)

ispravljeno --Suradnik13 10:10, 1. ožujak 2007. (CET)

Stog je ovo. Većina naziva ADT-ova u računarstvu se inače tvore kao semantičke posuđenice. Bolje se ne prtljaj u stručni žargon ako ne razumiješ o čemu se točno radi :P Ivan Štambuk 14:10, 4. ožujak 2007. (CET)

Oke....ja samo lijepo odgovaram :) Inače, stog (stack) je i naziv dobio po analogiji sa onim od sijena - to je LIFO (last-in first-out) podatkovna struktura - zadnji element koji dodaš je prvi element kojeg možeš uzeti. Ugniježđeni stog kao elemente može imati i druge stogove, koji opet mogu imati druge....sve do arbitrarne dubine. Sve to ima smisla na neki svoj način :) Ivan Štambuk 19:51, 4. ožujak 2007. (CET)

Treći Reich[uredi kôd]

Budući da se dobro razumiješ u vojnu terminologiju i hrvatske inačice činova daj pogledaj činove u članku Treći Reich. Dobro znam njemački, ali svejedno ne znam kako te nacističke činove prevesti na hrvatski. Netko ih je preveo, ali po mom mišljenju loše (npr. narednik general). Naravno, ti činovi danas više ne postoje pa valjda nećeš staviti inačice činova u Hrvatskoj vojsci :-) --Flopy 12:18, 5. ožujak 2007. (CET)

Netko neprijavljen ispravio je nazive, ali ipak ti dajem originalne njemačke nazive pa ti provjeri.
Field Marshall – Generalfeldmarschall
Colonel General – Generaloberst
Grandadmiral – Grossadmiral
General Admiral – Generaladmiral
Rear Admiral – Konteradmiral
Vice Admiral – Vizeadmiral

--Flopy 10:06, 7. ožujak 2007. (CET)