Hrvatska abeceda: razlika između inačica

Izvor: Wikipedija
Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka uređivanja
Nema sažetka uređivanja
Redak 364: Redak 364:
|}
|}


Kasnije tijekom razdoblja od [[1942.]] do [[1945.]] u [[NDH]] koristila se abeceda i jezik po uzoru na [[Bogoslav Šulek|Bogoslava Šuleka]].
Kasnije tijekom razdoblja od [[1942.]] do [[1945.]] u [[NDH]] koristila se abeceda, jezik i [[korienski pravopis]] po uzoru na [[Bogoslav Šulek|Bogoslava Šuleka]].


==[[Ljudevit Gaj|Gaj]] - [[Bogoslav Šulek|Šulek]] - [[Đuro Daničić|Daničić]] abeceda (korištena u [[NDH]])==
==[[Ljudevit Gaj|Gaj]] - [[Bogoslav Šulek|Šulek]] - [[Đuro Daničić|Daničić]] abeceda (korištena u [[NDH]])==

Inačica od 10. veljače 2013. u 01:32

Hrvatska abeceda je inačica latiničnog pisma koju koristi današnji službeni hrvatski jezik.

Osim hrvatskoga, ovo pismo koriste srpski i bošnjački jezik, a inačice ove abecede koriste slovenski jezik i crnogorski, te transliteracija makedonskog jezika.

Hrvatska abeceda (Gaj - Daničić)

Slovo IPA Slovo IPA
A, a /a/ L, l /l/
B, b /b/ Lj, lj /ʎ/
C, c /ts/ M, m /m/
Č, č /tʃ/ N, n /n/
Ć, ć /tɕ/ Nj, nj /ɲ/
D, d /d/ O, o /o/
, dž /dʒ/ P, p /p/
Đ, đ /dʑ/ R, r /r/
E, e /e/ S, s /s/
F, f /f/ Š, š /ʃ/
G, g /g/ T, t /t/
H, h /x/ U, u /u/
I, i /i/ V, v /ʋ/
J, j /j/ Z, z /z/
K, k /k/ Ž, ž /ʒ/

Područjem abecede, u užem smislu, bave se jezikoslovci koji proučavaju pravopis, a u širem smislu i oni koji proučavaju pravogovor.

Povijest nastanka hrvatske abecede

Hrvatski jezikoslovac i reformator hrvatske abecede Ljudevit Gaj

Godine 1830. u Budimu tada mladić Ljudevit Gaj tiska knjižicu Kratka osnova horvatsko-slavenskoga pravopisaňa‎, dvojezično, na hrvatskom i njemačkom jeziku, u kojoj iznosi slovopisna rješenja za do tada podijeljen slovopis i pravopis hrvatskog jezika, po uzoru na Husovu češku abecedu. Potaknut primjerom i nastojanjima Vitezovića, nastoji za svaki fonem u hrvatskom jeziku uvesti jedan grafem latiničkog pisma.

Gajeva abeceda

Slovo IPA Slovo IPA
A, a /a/ Ľ, ľ /ʎ/
B, b /b/ M, m /m/
C, c /ts/ N, n /n/
Č, č /tʃ/ Ň, ň /ɲ/
D, d /d/ O, o /ɔ/, /o/
Ď, ď /dʒ/, /dʑ/, /ɟ/ P, p /p/
E, e /ɛ/, /e/, /ə/ R, r /r/
F, f /f/ S, s /s/
G, g /g/ Š, š /ʃ/
Ǧ, ǧ /dʒ/, /dʑ/ T, t /t/
H, h /x/ Ť, ť /tʃ/, /tɕ/, /c/
I, i /i/ U, u /u/
J, j /j/ V, v /ʋ/
K, k /k/ Z, z /z/
L, l /l/, /w/ Ž, ž /ʒ/

Kasnije je Ljudevit Gaj zbog kompromisne politike odustao od svoje abecede i slovopisnog rješenja za hrvatski jezik koje je najbolje ostvarivalo Vitezovićev ideal (jedan grafem za jedan fonem) inspiriran hrvatskim glagoljičkim pismom , te razvio Ilirsku abecedu, koja je bila temelj za današnju hrvatsku abecedu.

Ilirska abeceda

Slovo IPA Slovo IPA
A, a /a/ L, l /l/, /w/
B, b /b/ Lj, lj /ʎ/, /lj/, /j/
C, c /ts/ M, m /m/
Č, č /tʃ/ N, n /n/
Ć, ć /tʃ/, /tɕ/, /c/ Nj, nj /ɲ/, /nj/, /j/
D, d /d/ O, o /ɔ/, /o/
Dj, dj /dʒ/, /dʑ/, /dj/, /ɟ/, /j/ P, p /p/
E, e /ɛ/, /e/, /ə/ R, r /r/
Ě, ě /jeː/, /je/, /iː/, /i/, /ɛː/, /ɛ/, /eː/, /e/, /jɛː/, /jɛ/, /ə/, /ije/... S, s /s/
F, f /f/ Š, š /ʃ/
G, g /g/ T, t /t/
Gj, gj /dʒ/, /dʑ/, /g/ Tj, tj /tʃ/, /tɕ/, /c/, /tj/
H, h /x/ U, u /u/
I, i /i/ V, v /ʋ/, /w/
J, j /j/ Z, z /z/
K, k /k/ Ž, ž /ʒ/

Kasnije je Gajeva ilirska abeceda, koja je bila namijenjena subjektivnom izgovoru svih narječja govornog područja Ilirije (južni Slaveni), izmjenjena Bečkim književnim dogovorom na individualni nivo svakog narječja, i tako zauvijek udaljena od ilirskog jedinstva svih jugoslavenskih naroda, kojim je stvorena današnja latinična abeceda hrvatskog, srpskog, slovenskog, bošnjačkog i crnogorskog jezika.

U hrvatskoj pod kraj 19. stoljeća u korištenju je bila Šulekova abeceda, koja je zamijenjena nakon madžarske diktature Khuena Hedervarya 1892. godine, prihvaćenom od strane vukovaca Gaj - Daničić abecedom, koja je bila u uborabi u Kraljevini Jugoslaviji.

Šulekova abeceda

Slovo IPA Slovo IPA
A, a /a/ L, l /l/
B, b /b/ Lj, lj /ʎ/
C, c /ts/ M, m /m/
Č, č /tʃ/ N, n /n/
Ć, ć /tʃ/, /tɕ/ Nj, nj /ɲ/
D, d /d/ O, o /o/
Dj, dj /dʒ/, /dʑ/ P, p /p/
E, e /e/ R, r /r/
F, f /f/ S, s /s/
G, g /g/ Š, š /ʃ/
Gj, gj /dʒ/, /dʑ/ T, t /t/
H, h /x/ U, u /u/
I, i /i/ V, v /ʋ/
Ie, ie /jeː/ Z, z /z/
J, j /j/ Ž, ž /ʒ/
K, k /k/

Kasnije tijekom razdoblja od 1942. do 1945. u NDH koristila se abeceda, jezik i korienski pravopis po uzoru na Bogoslava Šuleka.

Gaj - Šulek - Daničić abeceda (korištena u NDH)

Slovo IPA Slovo IPA
A, a /a/ L, l /l/
B, b /b/ Lj, lj /ʎ/
C, c /ts/ M, m /m/
Č, č /tʃ/ N, n /n/
Ć, ć /tɕ/ Nj, nj /ɲ/
D, d /d/ O, o /o/
, dž /dʒ/ P, p /p/
Đ, đ /dʑ/ R, r /r/
E, e /e/ S, s /s/
F, f /f/ Š, š /ʃ/
G, g /g/ T, t /t/
H, h /x/ U, u /u/
I, i /i/ V, v /ʋ/
Ie, ie /jeː/ Z, z /z/
J, j /j/ Ž, ž /ʒ/
K, k /k/

Nakon raspada NDH te osnivanjem Jugoslavije na snagu stupa Gaj - Daničić abeceda, koja je u uporabi ostala sve do danas.

Tek u novije vrijeme vode se rasprave o točnosti i praktičnosti hrvatskog pravopisa i hrvatske abecede, među kojima se najviše ističu prijedlozi Ive Škarića.

Izvori

  1. Ljudevit Gaj Kratka osnova horvatsko-slavenskoga pravopisaňa, Budim, 1830.
  2. Ljudevit Gaj Danica ilirska, članak Prvopis, Zagreb, 1836.
  3. Adolf Bogoljub Klaić Koriensko pisanje, Zagreb, 1942.
  4. Stjepan Babić, Božidar Finka, Milan Moguš, Hrvatski pravopis, Školska knjiga, Zagreb, 1971.
  5. Stjepan Babić, Božidar Finka, Milan Moguš, Hrvatski pravopis, Školska knjiga, Zagreb, 1994.
  6. Stjepan Babić, Božidar Finka, Milan Moguš, Hrvatski pravopis, Školska knjiga, Zagreb, 2000.
  7. Lada Badurina, Ivan Marković, Krešimir Mićanović Hrvatski pravopis, Matica hrvatska, Zagreb, 2007., ISBN 978-953-150-815-5


Vidi još